Beispiele für die Verwendung von "неэффективным" im Russischen
Что эффективно в одних условиях будет неэффективным в других.
What works in one setting is unlikely to work in another.
Такого никогда не случалось ранее, ведь Киотский Проток оказался неэффективным.
We've never had this before because Kyoto didn't work.
В странах с неэффективным правительством часто существуют альтернативные способы предоставления помощи, включая неправительственные организации.
In countries where governments are deficient, there are often alternative ways of providing assistance, including NGO’s.
Косвенные расходы – Часы, зафиксированные для проекта выбранного типа, всегда считаются неоплачиваемым или неэффективным использованием.
Burden – Hours that are reported for the selected project type are always considered non-billable or non-efficiency utilization.
Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным.
Russia will also benefit from an active foreign-policy engagement with the EU's leading members.
Продолжение использования временного персонала является неэффективным с финансовой точки зрения и не способствует результативному выполнению работы.
Continuous reliance on temporary staff was neither cost-effective nor conducive to efficient performance.
Но этот подход, использующийся с середины прошлого века, оказался неэффективным для комаров из-за их недолговечности.
But this approach, which has been used since the middle of the last century, has not been effective with mosquitoes, owing to their fragility.
Отдавая голос немецкой “передаче усталости”, СвДП категорически выступает против любой договоренности, которая посылает немецкие деньги неэффективным государствам-членам.
Giving voice to German “transfer fatigue”, the FDP is adamantly opposed to any arrangement that transfers German money to underperforming member states.
Однако в настоящее время по ряду причин дальнейшее использование в нашей сети Novell NetWare как базовой операционной системы оказалось неэффективным.
For a variety of reasons, however, continued use of Novell NetWare as the base operating system in our network proved to be impractical.
Если предложенное во Франции и Германии субсидирование окажется неэффективным, то оно не то, чтобы окажется ненужными, а скорее не получит дальнейшего развития.
If the proposed subsidies in France and Germany have a defect, it is not that they are unnecessary, but that they do not go far enough.
Есть и ещё одна причина, почему предлагаемое решение будет неэффективным: многие крупные владельцы акций вообще освобождены от этого налога, например, пенсионные фонды.
There is another reason the proposal will not be effective: many of the largest shareowners are institutions that don’t pay tax anyway, such as pension funds and foundations.
Хорошо известно, что крайняя нищета, этнические разногласия и расовая, культурная и религиозная нетерпимость в сочетании с неэффективным управлением и нарушениями прав человека способствуют разжиганию конфликтов.
Extreme poverty, ethnic tension and racial, cultural and religious intolerance, set against a background of poor governance and human rights abuses, have been known to ignite conflict.
Вне зависимости от того, вызвана ли эта нестабильность гражданским конфликтом, засухой, СПИДом, неэффективным управлением или любым сочетанием этих факторов — в их число почти всегда входит голод.
It does not matter whether that instability is caused by civil conflict, drought, AIDS, bad governance or any combination of those factors — hunger is almost always within the group.
Общее ухудшение ситуации в области здравоохранения, наблюдающееся с 1990-х годов, отчасти обусловлено неэффективным функционированием государственной системы здравоохранения, особенно в сельских районах и на уровне округов.
The overall deterioration in health status since the 1990s is attributable in part to the increasing non-performance of the public health system, especially in rural areas and at the district level.
Многие наблюдатели считают QE2 неэффективным инструментом, который, вероятнее всего, не достигнет своей цели, хотя он может ослабить доллар, что, как многие думают, сможет скорректировать периодически повторяющийся торговый дефицит.
Many observers consider QE2 a blunt instrument that is unlikely to achieve its objectives, although it may weaken the dollar, which many think will redress recurrent US trade deficits.
Можно также отметить такие факторы, как внутренние конфликты, утрата самобытности, культурная деградация и некоторые проблемы, связанные с неэффективным управлением имеющихся в их распоряжении ресурсов со стороны их властей и руководителей.
They are also affected by internal conflicts, loss of identity, cultural dissolution and, in some cases, mismanagement of Government funds by their authorities and leaders.
По утверждению авторов, в данном конкретном случае средство правовой защиты ампаро оказалось бы неэффективным, тем более что Конституционный суд уже постановил, что отсутствие стенографического отчета не представляет собой процессуальное нарушение.
The authors assert that an application for amparo would be unsuccessful in this regard and that, in any event, the Constitutional Court has already found that the absence of a verbatim record does not constitute a procedural defect.
К сожалению, План был утвержден без выделения необходимых финансовых ресурсов, и организации, ответственные за выполнение его обязательств, вынуждены были изыскивать средства из своих собственных бюджетов, что оказалось неэффективным для достижения целей Плана.
Unfortunately, the Plan had been adopted without the necessary financial resources, and the entities responsible for implementing its commitments had been required to fund them from their own budgets, which had proved to be unsatisfactory for achieving the Plan's goals.
Она обеспокоена тем, что такая комиссия не будет полностью независимой, а без полной независимости этот орган будет неэффективным, поскольку нарушения прав человека зачастую совершают сами власти, особенно сотрудники полиции и иммиграционной службы.
She was concerned that it would not be fully independent and without full independence, it would not be effective, as human rights violations were often perpetrated by national authorities, mainly the police and immigration officers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung