Beispiele für die Verwendung von "неясное намерение" im Russischen

<>
Я верю, что искреннее намерение в конечном итоге победит. I believe the honest will win in the long run.
Много ответов есть на этот вопрос, много легенд сложено людьми про Чёртов камень: разум человеческий не может успокоиться, пока не разъяснит себе тёмное, неизвестное, неясное. There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague.
Прерывание телефонного разговора (по любой причине), после того, как Клиент явно выразил свое намерение на совершение сделки или размещение (удаление, изменение уровня) ордера, но не успел (или не захотел) довести до конца весь «Сценарий телефонного разговора», не может являться причиной отказа Клиента от данной сделки или распоряжения в отношении ордера; Interruption of the phone call (by any cause) after the Customer clearly stated his intention to conduct transaction or to place (to modify, to cancel) the order, but had no time (or wish) to run the whole “Phone conversation scenario” to the end, cannot be the reason for the Customer to reject this transaction or the order instruction;
Действительно, НАТО грозит неясное, а то и печальное будущее, если говорить словами Гейтса. Truly NATO faces a "dim, if not dismal future," in Gates' words.
Что касается доллара, валютный рынок, по-видимому, не желает ставить под сомнение намерение ФРС начать повышать ставки в ближайшие месяцы, а рынок, как известно, не стоит на пути ФРС. As for the dollar, the FX market seems unwilling to doubt the Fed’s intention to make its first rate hike in the coming months, and the market famously doesn’t stand in the way of the Fed.
Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным? One could reasonably ask why anyone thinks such a vague agreement is any kind of advance at all.
1.5. Отсутствие в лог-файле сервера соответствующей записи, подтверждающей намерение Клиента, является основанием для признания недействительным аргумента, построенного на факте существования такого намерения. 1.5. The absence of a corresponding record in the Server Log-File confirming the Client's intention to make changes nullifies any claim of the Client pertaining to the fact that they had such an intention.
Такое неясное отношение частично объясняет недостаточное стремление западных правительств извлечь реальные выводы из системных сбоев финансового сектора. This uncertain response partly explains Western governments’ lack of will to draw tangible conclusions from the systemic failure of the financial sector.
Намерение здесь – оставаться в нейтральной позиции на протяжении месяца и ждать коллапса волатильности, после которого сделка может быть закрыта. The intention here is to stay neutral for a month and then look for a collapse in volatility, at which point the trade could be closed.
История позволяет лишь отчасти пролить свет на неясное будущее, которое нас ждёт. History provides only a partial guide for the uncertain future we face.
Имеет ли руководство компании намерение продолжать разрабатывать продукты и развивать процессы, которые обеспечат увеличение потенциала рынка сбыта после того, как будет в значительной мере исчерпан потенциал роста ассортимента продукции, привлекательной сегодня? Does the management have a determination to continue to develop products or processes that will still further increase total sales potentials when the growth potentials of currently attractive product lines have largely been exploited?
Проблема в подходе к данному вопросу международных организаций заключается в том, что они смешали неясное понятие "улучшенные источники воды" с действительно чистой безопасной питьевой водой. The problem with international organizations’ approach is that they conflate the vague notion of “improved water sources” with genuinely clean, safe drinking water.
Более поздняя дата может напугать рынок и поставить под вопрос намерение ЕЦБ проводить программу. A later date could spook the market and lead to some questioning the ECB’s commitment to the QE programme.
Предусматриваемое рекомендациями изменение, касающееся баз данных, позволяя четко разъяснить ранее неясное определение, в то же время ставит новые проблемы в процессе измерений. The change in the recommendations concerning databases clarifies what was previously a vague definition but introduces new challenges in measurement.
Намерение Швейцарского национального банка защищать нижний предел в 1.20, теоретически, любой ценой, говорит о том, что соотношение риска к прибыли по этой паре ближе к положительному. The SNB’s determination to defend the 1.20 floor virtually at all costs means the risk to reward profile for this pair is skewed positively.
Это — такое же неясное понятие, как и понятие «достоинства государства», фигурировавшее в статье 45 проекта 1996 года, которая не имела никакого практического применения в международной практике последних лет. This concept is undefined, as was the notion of “the dignity of the State” provided for in article 45 of the 1996 draft, which has found no application in more recent international practice.
Я вас уверяю, что намерение быстрее делать деньги, торгуя на маленьком счете на мелких временных масштабах - вероятно, самый быстрый путь к потере ваших денег на рынке. I can assure you that thinking you are going to make money faster by trading a small account on the small time frames is probably the fastest way to losing your money in the markets.
По ее словам, история полна примеров, когда человеческая беззаботность приводила к ужасным экологическим последствиям, и не по причине злонамеренных действий, а в результате ограниченности мышления и неспособности представить себе неясное неизвестное. History, she says, is littered with stories of human carelessness and environmental devastation, born not from malice but from cognitive limitation, a failure to contend with the murkiness of unknown unknowns.
9.9. Если Клиент имел намерение совершить какое-то действие, но не совершил его по какой-либо причине, Компания не возмещает Клиенту недополученную в результате этого прибыль или понесенные в результате этого убытки. 9.9. The Company shall not be liable to the Client if, for any reason, the Client has received less profit than the Client had hoped for or has incurred a loss as a result of an uncompleted action which the Client had intended to complete.
Сегодня появились новые представления о проблемах отрасли, включая недостаток финансовых ресурсов у фирм, производящих оборудование, которое чаще не покупается, а приобретается на условиях лизинга, и намерение ведущих производителей базовых компьютеров вести конкурентную борьбу за рынок продуктов, «навешиваемых» на их оборудование. Today there is a new awareness of the financial strain on small companies with products that are usually leased rather than sold and of the determination of the major computer mainframe manufacturers to fight for the market of the products "hung on" their equipment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.