Beispiele für die Verwendung von "неясных" im Russischen mit Übersetzung "not clear"
Übersetzungen:
alle328
unclear199
not clear74
vague33
obscure11
questionable1
andere Übersetzungen10
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс.
It is not clear what will stop this self-reinforcing process.
Остается неясным, насколько переплетение влияет на негосударственные субъекты.
It is not clear how much entanglement affects non-state actors.
Настолько необычной, что говорили: неясно, может ли интернет вообще работать.
So unusual, in fact, that it was said that it's not clear the Internet could work.
Но и тогда неясно, удастся ли им отстоять свои права.
And even then it is not clear whether they will have any rights.
Но неясным остается то, как это увеличение в инновациях будет достигнуто.
But it is not clear how that increase in innovation will be achieved.
Неясно, как бы Милошевича судили сербы, если бы состоялся суд государственного уровня.
It is not clear how the Serbs would have handled Milosevic in a local trial.
Сейчас неясно, по какой цене нефть и газ обычно продаются компании SABIC.
It is not clear, however, at what price oil/gas is used to be sold to SABIC.
2 Неясно, включают ли эти данные издержки, связанные с предварительной обработкой твердых отходов.
2 It is not clear whether the above includes costs associated with the pre-treatment of solid wastes.
Но даже в этом случае совершенно неясно, какая часть из этих средств будет использована.
Even so, it is not clear how much of that will be spent.
Неясно, относится ли телекс к каким-либо работам, которые были выполнены до 2 мая 1990 года.
It is not clear whether the telex refers to any work which was performed before 2 May 1990.
Остается пока неясно, коснется ли прописанный в законопроекте запрет использования продукции, в которую инкорпорированы технологии Касперского.
It's not clear whether the NDAA ban would bar use of products that incorporate Kaspersky technology.
Кроме того, неясно, как долго наименее развитые страны смогут продолжать снижение цен, чтобы оставаться на рынке.
Furthermore, it was not clear how long the least developed countries would be able to continue reducing prices to stay in the market.
Как и в случае с Лондонской конвенцией, неясно, распространяется ли МАРПОЛ на сбросы со списанных судов.
As is the case for the London Convention, it is not clear whether MARPOL is applicable to discharges from end-of-life vessels.
Например, он отмечает, что неясно, играет ли гравитация столь важную роль, как утверждается в их статье.
For example, he said it’s not clear that gravity plays as important a role as their paper claims.
Было решено, что подпункт (b) преследует именно такую цель и, если это неясно, то текст следует уточнить.
It was agreed that such was the intention of subparagraph (b) and if that was not clear then the text should be clarified.
1 Неясно, включают ли эти данные потенциальные издержки, связанные с предварительной обработкой и/или удалением остаточных продуктов.
1 It is not clear whether these estimates include potential costs associated with pre-treatment and/or disposal of residues.
Неясно, сколько из этих фотографий подлинные, хотя звезда "Скотта Пилигрима против всех" Уинстед в Твиттере также осудила взлом.
It is not clear how many of the images are authentic, though "Scott Pilgrim vs. the World" star Winstead took to Twitter to denounce the hack as well.
Смысл запрета на участие более чем в одном консорциуме разъяснен в сноске 13, но в тексте самого положения он неясен.
The rationale for prohibiting participation in more than one consortium was explained in footnote 13, but was not clear from the text itself.
И сейчас неясно, сможет ли корпорация USEC соответствовать этим условиям (если только министерство финансов США не закроет на это глаза).
It is not clear now whether USEC will continue to satisfy those conditions (unless the US Treasury turns a blind eye).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung