Beispiele für die Verwendung von "низкоквалифицированный работник" im Russischen
Против этого предложения может быть высказано одно возражение – низкоквалифицированный труд подорожает, а значит, ускорятся процессы автоматизации.
One likely objection to this proposal is that low-skilled labor will cost more, which could accelerate automation.
Задумавшись о работниках-мигрантах, мы представляем себе низкоквалифицированный труд в сельском хозяйстве, строительстве, секторе услуг, или же работу по дому.
When we think about migrant labor, we think of low-skill work in agriculture, construction, services, and domestic work.
Это значит, что экономика делится на высококвалифицированный и высокооплачиваемый труд, на низкоквалифицированный и низкооплачиваемый труд. и на работу, которая требует средних навыков и оплачивается средне. На рынке началась ликвидация вот этих "средних" рабочих мест.
It means that the economy is dividing into high-skill, high-wage jobs and low-skill, low-wage jobs - and that the middle, the middle-skill jobs, and the middle-earning jobs, are starting to drop out of the economy.
Система, в рамках которой значительное большинство детей рома проходят обучение в специальных школах и тем самым обречены на самый низкоквалифицированный труд на протяжении всей своей жизни, будет заменена гибкой и ориентированной на обеспечение равноправия системой обучения в классах начальных школ с меньшим числом учащихся по сравнению с обычными классами.
The system by which a large majority of Roma children pass through special schools and are thus assigned to the least qualified work for the rest of their lives will be replaced by a system of flexible and equality-directed classes at elementary schools with a smaller number of pupils than in normal classes.
С израильской стороны погибло 66 солдат и шесть мирных жителей, в том числе один тайский работник.
On the Israeli side, 66 soldiers and six civilians, including a Thai worker, were killed.
Главного исполнительного директора Филиппа Хэйра спросили об одном случае, когда работник YMCA был обвинен в преступлениях, связанных с детской порнографией, и о другом случае, когда инструктор спортзала в YMCA Caringbah Hall был осужден за сексуальные преступления против детей, находившихся под его присмотром, в 1991 году.
Chief executive officer Phillip Hare was asked about one case where a YMCA employee was charged child pornography offences, and another when a gym instructor at the YMCA Caringbah Hall was convicted of child sexual offences against children in his care in 1991.
Уважаемые пассажиры! Если в поезде находится врач или медицинский работник, просим Вас обратиться к проводникам. Нам нужна Ваша помощь. Благодарим за сотрудничество!
Ladies and Gentlemen! If there is a doctor or a health care worker in the train, please refer to the car attendant. We need your help. Thank you for cooperation!
«Казалось, что оснащение салона взято прямо из Восточного экспресса 1930-х годов, настолько оно было по-старинному роскошно» - со своими фаянсовыми унитазами и тяжелыми портьерами, вспоминал позднее на онлайновом форуме энтузиастов один бывший работник наземной аэродромной службы из Гатвика.
“The cabin fittings seemed to be from the 1930s Orient Express school of luxury,” with porcelain toilets and heavy curtains, a former ground staffer at Gatwick recalled decades later in an online enthusiasts’ forum.
Примером такого рода может быть работник, обладающий знаниями в определенной области права, или страхования, или одной из естественных наук, мало связанных с основным направлением деятельности компании.
Someone with expertise in a particular subdivision of the law, insurance, or a scientific discipline well removed from the company's main line of activity would be a case in point.
Процесс адаптации сопряжен с издержками, которые тем выше, чем выше организационный уровень, на который попадает новый работник.
The higher up in an organization the newcomer may be, the more costly the indoctrination can be.
Если вы отметили варианты Наемный работник, Предприниматель, Безработный или Пенсионер, предоставьте информацию о настоящей или бывшей работе.
If you select Employed, Self-employed, Unemployed, or Retired, please provide current or previous employment.
(Для родителей с небольшим достатком это дает дополнительные преимущества, т.к. акции работают и приносят дивиденды, даже если работник находится в отпуске).
(Even better for the cash-strapped new parents: stocks will continue to vest on your leave).
Но вместо этого Бок, который пришел в компанию в 2006 году, отработав до этого в Дженерал Электрик (General Electric), отвлек меня, рассказав о неслыханном бонусе, каких раньше никто не предоставлял. Если вдруг действующий работник американского отделения компании Google, этой гигантской поисковой системы, существующей уже 14 лет, уйдет в мир иной, его выживший официальный супруг или сожитель будет в течение следующих 10 лет получать ежегодно чек на сумму в половину оклада умершего.
Instead, Bock, who joined the company in 2006 after a stint with General Electric, blew me away by disclosing a never-before-made-public-perk: Should a U.S. Googler pass away while under the employ of the 14-year old search giant, their surviving spouse or domestic partner will receive a check for 50% of their salary every year for the next decade.
В Бельгии, например, только каждый третий работник уходит на пенсию непосредственно в государственную пенсионную систему.
An increase in the official retirement age - currently close to 65 in most countries - is pointless to the extent that many people no longer exit the labor force directly into official retirement systems.
"Если у Вас есть энергичный работник в сфере распространения знаний и опыта, Вам только нужно изменить образ мыслей людей", - говорит она.
"If you have an energetic extension worker, you only need to change the mindset of the people," she says.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung