Beispiele für die Verwendung von "низкому уровню" im Russischen mit Übersetzung "low level"

<>
Это сочетание привело к образованию огромного внешнего долга, низкому уровню экспорта по отношению к размеру экономики, а также высокому уровню инфляции. That combination produced massive foreign debt, a low level of exports relative to the size of the economy, and high inflation.
Вместе с освобождением от долга, эти меры привели к низкому уровню государственного долга, относительной устойчивости финансовой системы и – что наиболее важно – повышению уровня жизни. Together with debt relief, these policies have resulted in low levels of public debt, relatively sound financial systems, and – most important – rising living standards.
Если использование ресурса не опускается до низкого уровня в течение определенного количества интервалов опроса, называемого интервалом журнала, Exchange останавливает искусственную задержку ответов, пока использование ресурса не вернется к низкому уровню. If the resource utilization doesn't go down to the low level for a specific number of polling intervals, known as the history depth, Exchange stops the tarpitting delay and rejects incoming messages until the resource utilization goes back to the low level.
Если использование очереди передачи не опускается до низкого уровня в течение определенного количества интервалов опроса, называемого интервалом журнала, Exchange останавливает искусственную задержку ответов и отклоняет входящие сообщения, пока использование очереди передачи не вернется к низкому уровню. If the Submission queue utilization doesn't go down to the low level for a specific number of polling intervals, known as the history depth, Exchange stops the tarpitting delay and rejects incoming messages until the Submission utilization goes back to the low level.
Одним из результатов является то, что никогда не было прямого канала для сотрудничества в области безопасности между странами Азии, что способствовало низкому уровню доверия в Восточной Азии даже среди близких союзников США, таких как Япония и Южная Корея. One result is that no direct channel for security cooperation among Asian countries was ever established, which has contributed to the low level of trust in East Asia, even among close US allies like Japan and South Korea.
14.6.2. если опцион приобретен или продан по ценам, которые не отражают его рыночной цены, или, по крайней низкому уровню риска (" недооценки ") в связи с незамеченными программными ошибками, дефектами или сбоями на Сайте, в Программном Обеспечении или по любой другой причине, приводящей к недооценке, Компания оставляет за собой право аннулировать такие операции, уведомив вас о характере компьютерной ошибки, которая привела к подобной недооценке. 14.6.2. if an option is acquired or sold at prices that do not reflect its market prices, or at an abnormally low level of risk (the "mispricing") due to an undetected programming error, bug, defect or glitch in the Site, the Software or any other reason resulting in mispricing, the Company reserves the right to cancel such transactions upon notifying you of the nature of the computer error that led to such mispricing.
Боеспособность снизилась до крайне низкого уровня. Combat capability has fallen to an unprecedented low level.
И без того низкий уровень внутренних инвестиций падает. Already-low levels of domestic investment are falling.
низкий уровень обучения в начальной и средней школе; the low level of instruction in primary and secondary schools;
С этим связан и поразительно низкий уровень производительности Великобритании. Related to this is the UK’s shockingly low level of productivity.
Низкий уровень численности экономически активного населения в США объясняется структурными факторами. In part, low levels of US labor-force participation reflect structural factors.
И это очень, очень низкий уровень, чтобы быть выписанным из больницы. This is a very, very low level in order to be kicked out of the health care system.
Во-первых, товарные запасы в Америке сократились до очень низкого уровня. First, American inventories have fallen to very low levels.
Например, правительство повысило тарифы на газ на 450% (с абсурдно низких уровней). The government has, among other things, raised gas tariffs by 450% (from absurdly low levels).
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного. We ought to be able to lower supply to unprecedented low levels without killing the animal.
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса. The rate has come down to low levels only during the period of recovery from the immediate crisis.
Низкий уровень реальной процентной ставки, кажется, не был вызван финансовым кризисом 2007-2009 годов. The low level of real interest rates does not appear to be due to the 2007-2009 financial crisis.
При значении 10 стандартное отклонение достигает очень высоких и очень низких уровней гораздо чаще. With a setting of 10, the standard deviation line reaches extremely high or low levels far more frequently.
Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня. Finally, by demonstrating a willingness to print money, the Fed hopes to increase inflationary expectations from their current low levels.
Популярные инвестиции в акционерный капитал, как акции "Safaricom", уже торгуются на неожиданно низком уровне. Popular equity investments, such as shares in Safaricom, are already trading at unexpectedly low levels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.