Beispiele für die Verwendung von "низшая" im Russischen

<>
A, B, C, D или первая, вторая высшая, вторая низшая и третья степени. A, B, C, D, or First, Upper Second, Lower Second, Third.
Это низшая из многочисленных правительственных оценок. This is the lowest of the government’s many estimates.
Последнее измеряется учеными степенями, которые, в свою очередь, присуждается за заслуги: A, B, C, D или первая, вторая высшая, вторая низшая и третья степени. This is measured by academic degrees, which in turn are graded on merit: A, B, C, D, or First, Upper Second, Lower Second, Third.
Спросите любого активиста левого толка и вы узнаете, что как низшая форма жизни МВФ может соперничать только с прожорливыми мультинационалистами. Ask any leftist activist, and the IMF competes with greedy multinationals as the lowest form of life.
В Долине смерти, расположенной в восточной части Калифорнии и юго-западной части Невады, находится низшая точка западного полушария, наименьшая абсолютная высота которой составляет 86 м ниже уровня моря. Death Valley, located in eastern California and south-western Nevada, contains the lowest point in the Western Hemisphere, 86 meters below sea level.
Стадное чувство, присущее низшим животным. A lower animal sort of thing.
Понимаете, он - очень бедный продавец чая, из низших слоев общества. And he's a, you know, incredibly poor teashop worker, on the lowest rungs in the society.
Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам. Women do not suffer some divinely mandated inferior status vis-à-vis men.
Эти женщины имеют образование низшей или промежуточной ступени. These women have low and intermediate level educations.
Наноботы не могут найти наркотики и, отправившись в низшие области его тела, твердеют и расширяются. The nanobots can't find any drugs, so they're traveling to the lowest part of his body, where they'll harden and expand.
Ранее Южная Корея была японской колонией (1910-1945), и с коренным населением они обращались, как с низшей расой. South Korea was formerly a Japanese colony (1910-1945), and the natives were treated like an inferior race.
Не хочу вмешиваться, но не соглашайся на низшую должность. I don't want to interfere but don't accept a lower post.
Связки баллонов не должны наполняться до значения давления, превышающего низшее рабочее давление любого из баллонов в связке. Bundles of cylinders shall not be filled in excess of the lowest working pressure of any given cylinder in the bundle.
В столице каждого округа создан по крайней мере суд низшей инстанции или магистратский суд и один суд по семейным делам. At least one inferior or magistrate court and one family court are established in each district capital.
Прежде всего, низшие классы Таиланда решили, что покорность - это прошлое. First and foremost, Thailand's lower classes have decided that docility is a thing of the past.
Экологическая политика его администрации не высечена в камне, она написана на воде, которая всегда ищет быстрейший путь к низшей точке. His administration’s environmental policy is not carved in stone; it’s written in water, which always seeks the fastest route to the lowest point.
Традиционные представления о роли и месте женщины в обществе, ставящие ее относительно мужчины в низшее положение, в Непале почти не изменились. The conventional assumptions on women's role and position, which put women at an inferior level, have not changed very much in Nepal.
Судебная система включает высшую судебную инстанцию (Верховный суд) и суды низшей инстанции (магистратура). The judiciary comprises the higher judiciary (the Supreme Court of Judicature) and the lower judiciary (the Magistracy).
Но риск, которые создают эти спорные вопросы, увеличивается, поскольку отношения Китая с Филиппинами и Вьетнамом достигли самой низшей точки за последние десятилетия. But the risk posed by these disputes is growing, because China’s relations with both the Philippines and Vietnam are at their lowest point in decades.
Поскольку суд отменил приговор суда низшей инстанции, Рабочая группа воздержится от высказывания мнения относительно несоблюдения гарантий справедливого и беспристрастного судебного разбирательства, поскольку неуважение права г-на Чэня на справедливый суд можно будет, по крайней мере в принципе, обжаловать в ходе повторного слушания его дела в суде. As the Court decided to quash the judgement of the inferior court, the Working Group will not take a position on the non-observances of the guarantees of a fair and impartial trial, because, at least in principle, the failure to respect his right to fair trial can be redressed when Mr. Chen's case is retried.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.