Beispiele für die Verwendung von "никакие" im Russischen
В данном случае никакие деньги не решат проблему.
This is a situation where money won't solve the problem.
Никакие обстоятельства не могут оправдать нарушение Великого Договора.
Nothing in the world will not be able to excuse the breaking of the Great Contract.
И предупреждаю, со мной не пройдут никакие фокусы.
Let me urge you now not to test me on this point.
Никакие условия настоящего Положения не препятствуют нашему соблюдению законодательства.
Nothing in this Statement shall prevent us from complying with the law.
Никакие положения настоящих Условий не должны препятствовать соблюдению нами законодательства.
Nothing in our Terms will prevent us from complying with the law.
Помните о том, что никакие действия хранителей не являются обязательными.
Please keep in mind that everything you can do as a legacy contact is optional.
Никакие другие действия (за исключением двух описанных выше) не требуются.
You don’t need to do anything to make this happen (other than the two setup steps above).
Никакие ваши навороченные технологии никогда не смогут скопировать эту гитару.
All your fancy technology will never be able to copy this guitar.
Никакие стоящие поединки не происходят пока не взойдет полуденное солнце.
None of the important matches happen until after the midday sun has passed.
Если никакие средства не помогают, попробуйте то, что раньше казалось немыслимым.
If all else fails, try the previously unthinkable.
Я вылетела с работы и мне сейчас никакие деньги не лишние.
Because I'm out of a job and could use even a tenth of that money.
Однако в сегодняшнем мире никакие меры не смогут заменить бюджетную экспансию.
But, in today’s world, nothing can substitute for fiscal expansion.
Если никакие из этих мер не помогают, вы можете переустановить Windows 7.
If none of those suggestions fix the problem, you can reinstall Windows 7.
Упомянутый суббоеприпас не был в полной сохранности и не содержал никакие запрещенные агенты.
This sub-munition was not completely intact and did not contain prohibited agents.
Никакие меры не привели к снижению напряженности в отношениях между Израилем и Сирией;
The Israeli-Palestinian conflict continues to be the diplomatic charade that it has been for many years now.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung