Beispiele für die Verwendung von "никаких других" im Russischen
Если Вы не дадите нам никаких других указаний, поставка будет произведена, как только мы получим новую посылку.
If you give us no contrary instructions, the delivery will ensue as soon as we receive a new consignment.
«Если они разогревались, то у вас не оставалось никаких других вариантов управления или торможения, кроме как выключение двигателя и наблюдения за тем, где вы в конечном итоге окажитесь — обычно все заканчивалось на траве».
“If they warmed up, you had no steering or stopping capability other than to shut down the engine and watch where you ended up — usually on the grass.”
Контроль движения капитала очень похож на жест отчаяния и говорит о том, что у центрального банка нет никаких других опций.
Capital controls smacks of desperation and suggests that a central bank is out of options.
Если не добавлять никаких других уточнений, то всех, кто согласен с этими заповедями, следует считать мусульманами.
If no other qualification is added, then all those who subscribe to these precepts must be regarded as Muslims.
Никаких других причин держать в спальне спортивное оборудование я не вижу.
No other reason I can think of for keeping sports equipment in the bedroom.
Пожалуйста, распечатайте это фото и никаких других.
Please print that one and none of the other ones.
Муж потянул плечо, но никаких других болей или двоения в глазах нет.
Husband has a pulled muscle in his shoulder, but no other pains or double vision.
Так, воздушные подразделения не заметили никаких других машин, кроме Джипа ребят.
Well, air unit didn't see any other cars, except the kids' Jeep.
Никаких других возможностей у неё просто не было бы.
There simply would be no other opportunities for her to pursue.
Сегодня просто нет никаких других альтернатив, и применение полного диапазона санкций не оставляет для ЕС и США других вариантов.
There are simply no alternatives right now, and applying the entire gamut of sanctions from the outset would leave the EU and the US without further options.
Есть одна плохая идея, которая вызывает на удивление широкое положительное отношение: это идея выплаты всеобщего базового дохода (Universal Income Benefit). Все домохозяйства (его члены должны быть младше 65 лет) будут получать достаточно денег, чтобы жить выше уровня бедности, даже если у них нет никаких других доходов.
One bad idea that is getting a surprising amount of favorable attention is the so-called Universal Income Benefit: providing enough money to all households (below the age of 65) to keep them above the poverty line, even if they had no other income.
Не существует никаких других признаков того, что система здравоохранения и здоровье нации действительно ухудшаются.
No other evidence suggests that public health is actually declining.
Хотя это и может быть рискованно, нет никаких других надежных альтернатив.
While this would entail some risk, there are no credible alternatives.
Будет неудивительно, если большинство подписавших это соглашение стран в реальности повысят своё энергопотребление в предстоящие годы, причём за счёт ископаемого топлива, поскольку никаких других вариантов они позволить себе не смогут.
It would not be surprising if most of the signatories actually raised their energy consumption in coming years, turning to fossil fuels because they cannot afford any other option.
В итоге, революционерам приходится искать баланс между предательством радикальных желаний своих сторонников и эскалацией конфликта с государственным аппаратом до такой степени, что никаких других политических целей больше невозможно достигнуть.
Ultimately, the revolutionaries must try to strike a balance between betraying their supporters’ radical wishes and escalating their conflict with the state to the point that no other policy goals can be achieved.
Причина, по которой проект EFTA не удался, очень поучительна. Эта ассоциация опиралась исключительно на экономические интересы и не имела больше никаких других идей.
The reason EFTA failed to take hold is instructive: It was based only on economic interests and pursued no further idea.
Передав данные сообщения приемнику, система не выполняет с данными сообщения никаких других действий, пока приемник не завершит свои действия и не возвратит сообщение.
The system performs no other action with the message data after it passes the message data to the sink until the sink completes its action and returns the message.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung