Sentence examples of "никакое" in Russian
Если никакое из этих условий не соблюдается, рекомендуется вернуть эту настройку в значение по умолчанию, при котором индексация не выполняется.
If neither of these situations applies, it is recommended that the setting be changed back to the default value of not indexed.
Статья 9 этого Закона гласит: " решение о браке принимается мужчиной и женщиной на основе принципа свободного согласия; никто не может принуждать или вводить в заблуждение других; никакое третье лицо не может принуждать других лиц к заключению брака или препятствовать заключению брака ".
Article 9 of this law stipulates that: “marriage is decided by both man and woman on the principle of free consent; no one may force or cheat others; no third person may force or prevent them from getting married”.
Не нужно никакое правительственное "информационное агентство".
No governmental "information agency" is needed.
Никакое голосование в Организации Объединенных Наций на это не повлияет”.
No vote in the United Nations will make any difference on that.”
Никакое количество капитала не спасет плохо управляемый банк".
No amount of capital will rescue a badly run bank."
Мать способна исцелить своих детей так, как никакое соглашение о мире не сможет.
That mother has a better chance to heal her children than any peace agreement can do.
В результате при обработке события никакое оповещение не отправлялось.
Therefore, when the event was processed, no alert was sent.
Хиросима, это не он, хоть это и важный момент - никакое событие я бы не назвал решающим.
you can't say Hiroshima, that's a big one - I can't think of any one moment I would say is a defining moment.
Никакое из положений настоящих Условий не должно трактоваться как направленное на несоблюдение или уклонение от данного законодательного ограничения.
Nothing in these Terms should be read to override or circumvent any such foreign laws.
Если этот параметр отсутствует, то никакое тестирование не запускается.
If this parameter has not been specified, no testing is launched.
Никакое из положений настоящих Условий не должно трактоваться как направленное на несоблюдение или обход любого такого законодательного ограничения.
Nothing in these Terms should be read to override or circumvent any such foreign laws.
Никакое количество странных слов не может спасти их черные души.
No amount of lah de dah words can save their blackened souls.
Никакое подобное заявление о прекращении действия настоящего Договора компании FXDD не должно освобождать Клиента от обязательств, исходящих из дефицитного сальдо.
Any such notice of termination by FXDD shall not relieve Customer of any obligations arising out of any deficit balance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert