Exemples d'utilisation de "ничего особенного" en russe
Эта позиция предполагает, что Европа находится в экономическом и культурном упадке и, таким образом, не может предложить ничего особенного Великобритании, которая получила бы гораздо больше преимуществ от более тесных связей, скажем, с развивающимися экономиками Азии и Южной Америки.
This position assumes that Europe is in economic and cultural decline, and thus has nothing much to offer the UK, which would benefit far more from deeper ties with, say, the emerging economies of Asia and South America.
Наконец, у нас была третья группа младенцев, чьи родители не читали им ничего особенного в рамках исследования.
Finally, we had a third comparison group of infants whose parents didn’t read them anything special for the study.
Нет ничего особенного в том, чтобы использовать год как единицу измерения.
There is nothing special about using a year as that unit.
Количество молекул в стакане воды намного больше числа стаканов или мочевых пузырей в мире, и, конечно, нет ничего особенного в Кромвеле или в мочевых пузырях.
The number of molecules per glassful is hugely greater than the number of glassfuls, or bladdersful, in the world - and, of course, there's nothing special about Cromwell or bladders.
Личные доходы и расходы не показали ничего особенного, но первоначальные заявки по безработице вышли почти рекордно низкие, PMI Чикаго превзошел ожидания, и, самое главное, индекс стоимости занятости (ECI) также вышел лучше ожиданий.
Personal income and spending were nothing special, but initial jobless claims hit almost a record low, the Chicago PMI beat expectations, and most importantly, the Employment Cost Index (ECI) also beat expectations.
Ничего особенного, но есть о чем поразмыслить.
Nothing to write home about, but a lot to write about.
Это всего лишь известняк, тут ничего особенного.
And it's just limestone, nothing really special about it.
Просмотрел это несколько раз, но ничего особенного не заметил.
Looked through this a few times, but nothing rings a bell.
Они просят тебя раздеться до нижнего белья, ничего особенного.
They ask you to strip down to your underwear, not a big deal.
"Нейтральный" означает, что Эвану ничего особенного делать не надо -
With neutral, there's nothing in particular that Evan needs to do.
Ничего особенного - среди 16 ассистентов было всего 3 женщины.
Not that peculiar - there were only three women out of the 16 White House Fellows.
Мы приобрели 20 подписок на журналы, но в этом ничего особенного.
We bought 20 magazine subscriptions, but it's not a big deal.
Если ничего особенного, почему ты раньше назвал это "очень важными делами"?
If it's not a big deal, why did you say real important stuff?
Я просто пошла обратно к скамейке как будто ничего особенного не произошло.
I just walked back to the bench like it was no big deal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité