Beispiele für die Verwendung von "ничего подобного" im Russischen

<>
Мне не нравится ничего подобного к трудной работе. I don't like anything like hard work.
Никто никогда ничего подобного не видел. No one had even seen something like it.
В жизни ничего подобного не слышал. I've never heard such a story all my life.
Я никогда ничего подобного не видел. I've never seen anything like it.
Ничего подобного! Not a bit!
И, наконец, по окончании двухлетнего тестирования нас ждет последнее испытание — роботизированная рука должна штатно отсоединить эту габаритную надувную конструкцию весом три тысячи фунтов от МКС — ничего подобного еще никто никогда не делал. At the end of BEAM’s two-year mission, its last test will be when the station’s robotic arm successfully jettisons it from the ISS. The robotic jettison of a large, 3,000-pound structure from the station has never been attempted.
С момента проведения испытаний парашютов в рамках программы Viking, состоявшихся сорок лет назад, никто ничего подобного не делал. Почему? Причина проста: испытания парашюта в земной атмосфере — дело очень сложное и дорогостоящее. No one had done any parachute tests like this since Viking, 40 years ago, and it’s easy to understand why: Descent tests in the atmosphere are maddeningly difficult and eye-wateringly expensive.
Разумеется, ничего подобного не наблюдается, и в то же время весь мир становится свидетелем того, как погрязшая в скандалах администрация сама, вероятно, удивлена тем, что Барри даже после недавних дружеских фотосессий и обменов глуповатыми шутками с Владом на саммите G-8 в Северной ей Ирландии не смог вернуть Сноудена домой. It certainly isn’t evidenced as the world witnesses a scandal-plagued administration apparently surprised that Barry’s recent chummy photo-op exchanges yucking it up with Vlad at the G-8 meetings in Northern Ireland didn’t bring Snowden back.
Однако в том случае, если луны нет вообще, то ничего подобного и не происходит. But without a moon at all, none of these could occur.
Однако на сей раз я ничего подобного не наблюдаю. I haven’t heard of anything like that in the works this time around.
Но ничего подобного не произошло. But none of that was to be.
В ближайшее время ничего подобного не произойдет. It ain’t going to happen any time soon.
Один из выступавших на конференции предположил, что следовало бы блокировать сайты, пропагандирующие гомосексуальность, однако сейчас в законе ничего подобного нет, и большинство участников, с которыми я говорил, эту точку зрения не разделяли. One speaker at the conference suggested that sites that promote homosexuality should be blocked, but there is no such provision in the current law, and this opinion was not widely shared by others I spoke with.
Даже у тех, у кого ничего подобного раньше не наблюдалось, при просмотре видеоигр могут возникнуть недиагносцированные состояния, способные вызвать эпилептические приступы. Even people with no history of seizures or epilepsy may have an undiagnosed condition that can cause these photosensitive epileptic seizures while watching video games.
Мы не одобряем использование Instagram для покупки и продажи товаров или услуг и настоятельно рекомендуем не предпринимать ничего подобного в нашем Руководстве сообщества. We don't support using Instagram for buying and selling goods or services, and we encourage people to avoid this behavior in our Community Guidelines.
Образование огромных "экономических мыльных пузырей" в последние десятилетия частично является последствием распространённости и непоколебимости веры в то, что ничего подобного ни в коем случае не может произойти. The formation of large bubbles in recent decades was partly a consequence of the commonness and incorrigibility of the belief that no such thing could ever happen.
Ничего подобного не произошло во времена Холодной Войны. Nothing like this occurred during the Cold War.
Ничего подобного не произошло. None of this happened.
Ничего подобного, скорее всего, не произойдет. None of this is likely to happen.
Но я не сказал ничего подобного. But I said nothing of the sort.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.