Beispiele für die Verwendung von "ничтожные" im Russischen
Навальный обжалует вынесенный судебный приговор, однако шансы на успех у него ничтожные, если не сказать нулевые.
Navalny will appeal the court ruling, but chances of success are slim if not zero.
Как следствие, они соглашаются на ничтожные суммы, которые в конечном счете предлагают владельцы суден после трагедии.
As a consequence, they settle for the crumbs that are eventually offered by the ship owners after a disaster.
И лишь ничтожные 6% на самом деле идут на ускорение автомобиля и, при последующий остановке, на нагрев тормозов.
And only this little bit, only six percent actually ends up accelerating the car and then heating the brakes when you stop.
В этом смысле индийское государство была довольно бедным агентом, оно собирает и приносит ничтожные плоды ? и то, что оно все-таки приносит ? чрезвычайно низкого качества.
In this sense, the Indian state has been rather a poor agent; it collects little and delivers a pittance – and what it does deliver is of grossly inadequate quality.
Уровень чистых национальных сбережений в Америке, то есть сумма сбережений бизнеса, домохозяйств и госсектора, составил в третьем квартале 2017 года ничтожные 2,1% от национального дохода.
America’s net national saving rate – the sum of saving by businesses, households, and the government sector – stood at just 2.1% of national income in the third quarter of 2017.
Франция давно этого требует, однако Германия, которая тратит на оборону ничтожные 1,2% ВВП, выступает против, заявляя, что такой шаг откроет ящик Пандоры, полный других требований и исключений.
France has long pushed for this, but Germany – which spends a meager 1.2% of its GDP on defense – opposes it, claiming that it would open a Pandora’s box of other demands and exclusions.
Количество предстоящих продаж домов также увеличилось на ничтожные 0.3% по сравнению с прошлым месяцем, о чем мы узнали в понедельник, намного не оправдав ожиданий роста на 1.1%.
Pending home sales likewise increased by a meagre 0.3% month-over-month as we found out on Monday, missing expectations of a 1.1% growth by a mile.
Самые ничтожные и убогие люди, в соответствии с неоспоримыми законами Бога и природы, имеют такое же право дышать воздухом, видеть свет, есть пищу и носить одежду, как дворяне или Король.
That the meanest and lowest of the people are, by the unalterable, indefeasible laws of god and nature, as well entitled to the benefit of the air to breathe, light to see, food to eat and clothes to wear as the nobles or the King.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung