Beispiele für die Verwendung von "нкп " русь "" im Russischen

<>
Вслед за массовыми арестами лидеров профсоюзов в 1963 году был учрежден верный правительству Национальный Конгресс Профсоюзов (НКП). Following the mass arrest of trade union leaders in 1963, the government set up the pliant National Trade Unions Congress (NTUC).
И это вдобавок к татаро-монгольскому игу, поработившему Русь в XIII веке, что привело к жестокой эксплуатации, длившейся почти три столетия. That is on top of the invasion of the Rus by the Mongols, in the 13th century, leading to a brutal exploitation that lasted nearly three centuries.
В конце 1970 года правительство переписало устав НКП что позволило лицам, не являющимся членами профсоюза, занять ключевые посты в организации. In the late 1970s, the government rewrote the NTUC charter to enable non-members to assume key posts in the organization.
Как этнические русские, так и этнические украинцы в большинстве своем рассматривают существовавшее в Х в. феодальное государство, известное как “Киевская Русь”, как очень благоприятную почву для этого. Both ethnic Russians and ethnic Ukrainians view the tenth-century feudal state known as "Kyiv Rus" very favorably.
Сегодня во главе НКП находится кабинет министров ПНД, а его руководство включает парламентариев от ПНД и других членов партии. Today, a PAP cabinet minister heads the NTUC and its leadership includes PAP parliamentarians and other party members.
Действительно, эта мирная революция, во главе с Виктором Ющенко и Юлией Тимошенко, явилась напоминанием того, какой просвещенной была Киевская Русь, прежде чем она была покорена деспотическими московскими принцами. Indeed, that peaceful revolution, led by Viktor Yushchenko and Yuliya Tymoshenko, was a reminder of how enlightened Kievan Rus had been before it was forced to give way to the despotic princes of Moscow.
НКП также будет нести ответственность за ознакомление сотрудников проекта (и прочих привлекаемых к работе сотрудников участвующих организаций) с этими правилами, регламентами и процедурами, а также с их применением. The NPC will also be responsible for ensuring that project staff (and other relevant staff of participating organizations) are aware and familiar with these rules, regulations and procedures, and with their application.
Этот дискурс побудил некоторые местные власти построить памятники Сталину и Ивану Грозному, а федеральные власти торжественно воздвигли памятник Владимиру Великому, который принес Православие в Киевскую Русь. This discourse has driven some local authorities to build monuments to Stalin and Ivan the Terrible, while the federal authorities have ceremoniously erected a monument to Vladimir the Great, who brought Orthodoxy to Kievan Rus.
В число целей НКП входят укрепление потенциала Алжира в интересах всего его населения, содействие экономическому, социальному и культурному развитию страны, улучшение защиты окружающей среды, развитие знаний о природных ресурсах и их рациональном использовании, а также совершенствование механизмов предотвращения крупных катастроф. NSP objectives include strengthening the capacities of Algeria for the benefit of the national community, contributing to the country's economic, social and cultural development, improving environmental protection, developing the knowledge and management of natural resources and improving the prevention of major disasters.
Некоторые НКЦ или НКП не имеют полного обзора данных, имеющихся в их странах. Some NFPs or NCPs do not have the complete overview of data available in their country.
Моди, председатель, Федерация индийских торгово-промышленных палат (ФИТПП); и г-н Жозе Аугусту Фернандис, исполнительный директор, Национальная конфедерация промышленности (НКП), Бразилия. Modi, President, Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry (FICCI); and Mr. José Augusto Fernandes, Executive Director, National Confederation of Industry (CNI), Brazil.
Совет одобрил мнения, выраженные Секретариатом ИМО в его документе для НКП в связи с вопросом о «реальной связи». The Council endorsed the views expressed by the IMO Secretariat in its submission to ICP in connection with the question of the “genuine link”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.