Beispiele für die Verwendung von "новшествах" im Russischen

<>
Забудьте обо всех технических новшествах и экзотических новых технологиях. Forget about innovation and exotic new technology.
За прошедшее десятилетие мировая экономика достигла невиданного процветания, основанного на торговле, международных потоках капитала и технологических новшествах. Over the past decade, the global economy has achieved unprecedented prosperity built on trade, international capital flows, and technological innovation.
Создание сетей и ресурсов для обмена знаниями поможет персоналу ознакомиться с опытом работы внутренних и внешних специалистов и получить техническую и основную информацию об успешной практике управления программами, эффективных новшествах и возникающих вопросах в целях поддержки более эффективного выполнения программных и оперативных функций. The establishment of knowledge networks and assets will help staff gain access to internal and external expertise, and to obtain technical and substantive information on good programme practices, effective innovations, and emerging issues, to support more effective programme and operations functions.
Создание сетей новаторов в сфере общественного и государственного управления, в рамках которых объединялся бы весь комплекс знаний и экспертной информации об инновациях с учетом конкретной специфики, в том числе региональной, также может быть важным методом распространения знаний и повышения уровня информированности государственных служащих о существующих новшествах в сфере управления. The establishment of networks of innovators in governance and public administration, which pool knowledge and expertise on innovations in specific themes and within specific regions, can also be an important means to disseminate knowledge and raise awareness among public officials of existing innovations in governance.
Основное внимание в нем сосредоточено, соответственно, на технологиях, представляющих непосредственный интерес для лингвистического персонала, и в нем не содержится какой-либо информации о новшествах или усовершенствованиях существующих систем, направленных на рационализацию управления процессом обработки документации или организации обслуживания заседаний, таких, как системы управления рабочим процессом и распределением служебных заданий. It accordingly focuses on technologies of direct interest to language staff and does not include information on innovations, or enhancements of existing systems, aimed at streamlining the management of the documentation processing line or the management of meetings services, such as work-flow and assignment management systems.
Для меня их работы - правда, не всегда - об эстетических новшествах, которые они воображают в своём мышлении, создают в своём мировоззрении и затем открывают миру. Но гораздо важнее то движение в сообществе, которое они создают, так как их мнение весомо. Это позволяет нам понять наше положение как сегодня, так и в будущем. Their works for me are about, not always just simply about the aesthetic innovation that their minds imagine, that their visions create and put out there in the world, but more, perhaps, importantly, through the excitement of the community that they create as important voices that would allow us right now to understand our situation, as well as in the future.
Соответствующим международным организациям следует распространять информацию о финансовых новшествах и осуществлять работу по укреплению потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой для подготовки сотрудников коммерческих банков, с тем чтобы они могли лучше обслуживать МСП, путем совершенствования разработки кредитной политики, управления рисками, систем кредитной информации и управления, а также эффективных механизмов маркетинга и распределения. Relevant international organizations are encouraged to disseminate information on financial innovations and undertake capacity-building in developing countries and transition economies to train commercial bank staff to better serve SMEs by improving credit policy-making, risk management, credit information and management systems, and efficient marketing and distribution.
Теперь рассмотрите недавние финансовые новшества. Now consider recent financial innovations.
Индустриализация означает новшества и перемены. Industrialization means novelty and change.
Неужели финансовые новшества были дискредитированы? Has Financial Innovation Been Discredited?
Это новшество имеет решающее значение. This is a decisive novelty.
Некоторые из этих новшеств были бы полезными. Some of these innovations would be useful.
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое. Novelty is a concept of commerce, not an aesthetic concept.
Но эти новшества, похоже, широко не распространились. But these innovations do not seem to have been widespread.
Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств. Status-driven, conspicuous consumption thrives from the language of novelty.
За свою полуторавековую историю футбол повидал немало новшеств. Football has seen many innovations during its 150-year history.
Реакции в научном сообществе варьировались от "небольшого новшества" до "надвигающегося апокалипсиса". Reactions in the scientific community ranged from "slight novelty" to "looming apocalypse."
Здесь возникает ещё одна проблема при внедрении технологических новшеств: This raises another challenge of technological innovation:
И именно этот момент интересен, потому что, как выяснилось, человеческие существа жаждут новшеств. And this, this is where it gets interesting, because it turns out that human beings have something of an appetite for novelty.
К тому же, любые новшества всегда являются творческим процессом: Moreover, there is a fundamentally creative element to innovation:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.