Beispiele für die Verwendung von "номеру горячей линии" im Russischen

<>
Вы можете проверить на сайте или позвонить по номеру горячей линии. You can check the web site or call the hotline number.
Если кому-то из ваших знакомых угрожает непосредственная физическая опасность, немедленно обратитесь за помощью в местные правоохранительные органы или позвоните по телефону горячей линии. If someone you know is in immediate physical danger, contact your local law enforcement or a suicide hotline immediately.
Поговорите со специалистом горячей линии. Talk to someone at a helpline
Если вам угрожает непосредственная физическая опасность, пожалуйста, обратитесь за помощью в местные правоохранительные органы или позвоните по телефону горячей линии. If you're in immediate physical danger, please contact local law enforcement or a suicide hotline for help.
Если вам угрожает непосредственная физическая опасность, обратитесь за помощью в местные правоохранительные органы или позвоните по телефону горячей линии. If you're in immediate physical danger, please contact local law enforcement or a suicide hotline for help.
Позвоните по телефону Национальной горячей линии для жертв домашнего насилия 1-800-799-SAFE или посетите страницу Национальной ассоциации по искоренению домашнего насилия, чтобы получить информацию о том, как действовать. Please call the National Domestic Violence hotline at 1-800-799-SAFE or visit the National Network to End Domestic Violence for information on what to do.
Теперь садись за стол и отслеживай все входящие звонки по горячей линии. Get on the front desk and handle any walk-in tips.
Советую дать телефон горячей линии. I suggest using the incident room phone number.
Вы оставили сообщение на горячей линии полиции Сиэтла. You left a message on the SPD tipster hotline.
Что если что-то вдруг доставляет вам дискомфорт, вы можете позвонить по особой горячей линии. Bottom line, if anything makes you uncomfortable, there's a hotline to corporate you can call.
Завтра в 8 утра Первая леди будет на горячей линии, на конференции, где она будет совершенно открыто говорить, что правительство делает в отношении заложников. 8:00 tomorrow morning, the First Lady will be on a conference call, a conference call where she will speak very freely about what this administration is doing regarding the hostages.
В число этих базовых правил благоразумия – отказ от вступления в прямые военные конфликты и от применения ядерного оружия первым, организация связи в кризисных ситуациях, в частности, горячей линии Москва-Вашингтон, а также подписание соглашений "О предотвращении инцидентов в открытом море" и "О мерах по уменьшению опасности возникновения ядерной войны". These basic rules of prudence included no direct fighting, no first use of nuclear weapons, and crisis communication, such as the Moscow-Washington hotline and the Accidents Measures and Incidents at Sea agreements.
Согласно одному из последних докладов, поступивших от Комиссии, в первые пять недель после 11 сентября было получено более 400 телефонных звонков, главным образом отделением " горячей линии " на арабском языке. A recent report back from the Commission advised that more than 400 calls were received, principally to the Arabic hotline, in the five weeks after 11 September.
В 950 центрах социальных служб для молодежи действует более 200 специализированных служб " горячей линии " и " телефона доверия ". There are currently more than 200 such helplines operating in 950 young people's social service centres.
" Горячая линия " БУО/УСВН: После создания в 1999 году " горячей линии " для сотрудников, чтобы они могли направлять жалобы или информацию, касающуюся возможных случаев мошенничества, непроизводительных затрат, злоупотреблений или других нарушений, в течение какого-то времени никакой информации о подобного рода случаях не поступало. OGV/IOS hotline: No activity has been recorded for some time on the OGV/IOS hotline since it was introduced in 1999 as a means for staff to communicate complaints or information concerning the possible existence of fraudulent activity, waste, abuse or other irregularities.
" Горячей линии " Центра экстренной поддержки был присвоен номер 117. The Emergency Support Center Hotline was launched on the number 117.
Свыше 20 кризисных центров для женщин оказывают помощь (включая предоставление убежища, психологическую и юридическую помощь, консультации, услуги телефонной " горячей линии ") жертвам насилия. More than 20 women's crisis centres provide assistance (including shelter, psychological, legal assistance and consultation, “hot line” telephone services) to victims of violence.
призывает государства-члены изучить, с учетом имеющихся ресурсов, возможность предоставления, в частности, бесплатной " горячей линии " или других средств связи, или содействия созданию механизмов, например, на основе использования Интернет, с помощью которых соответствующие организации или ассоциации, упомянутые в пункте 1 выше, могли бы обеспечивать наличие " горячей линии " круглосуточно; Calls upon Member States to examine the possibility, taking into account the resources available, of providing, inter alia, a toll-free hotline or other means of communication or encouraging arrangements, for instance through the use of the Internet, whereby the qualified organizations or associations referred to in paragraph 1 above could make a hotline available twenty-four hours a day;
Какие дальнейшие меры принимаются по жалобам, полученным с помощью круглосуточной телефонной " горячей линии ", созданной при Генеральной прокуратуре и министерстве внутренних дел, и какая финансовая и иная поддержка обеспечивается для реализации таких мероприятий? How are complaints received through the 24-hour hotline for complaints of torture established within the Prosecutor-General's Office and the Ministry of Internal Affairs, followed up, and what type of financial and other support has been provided for such follow-up actions?
призывает государства-члены изучить, с учетом имеющихся ресурсов, возможность предо-ставления, в частности, бесплатной " горячей линии " или других средств связи, или содействия созданию механизмов, например, на основе использования Интернет, с помощью которых соответствующие организации или ассоциации, упомянутые в пункте 1 выше, могли бы обеспечивать доступность " горячей линии " круглосуточно; Calls upon Member States to examine the possibility, taking into account the resources available, of providing, inter alia, a toll-free hotline or other means of communication or encouraging arrangements, for instance through the use of the Internet, whereby the qualified organizations or associations referred to in paragraph 1 above could make a hotline available twenty-four hours a day;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.