Beispiele für die Verwendung von "нормализация" im Russischen

<>
Но что это: временная нормализация или долгосрочное изменение баланса? But is this a temporary adjustment, or is long-term rebalancing at hand?
Сегодня, когда нормализация кризиса стала постоянным условием, все мы оказались в постсоветском положении. Now that crisis has been normalized as a permanent condition, we are all post-Soviet.
Для партнеров Африки нормализация этой парадоксальной ситуации должна стать первым шагом по пути более последовательного осуществления их политики в области развития и обеспечения Африке возможностей стать непосредственным бенефициантом движения финансовых потоков в обе стороны. For Africa's partners, turning that paradoxical situation around must be the first step towards making their development policies more coherent and enabling Africa to become a net beneficiary of the back-and-forth of financial flows.
Нормализация отношений привела бы к выполнению всех резолюций Совета Безопасности, к отмене санкций, введенных в отношении Ирака, к соблюдению его безопасности и суверенитета и к превращению Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения. Normalized relations would lead to implementation of all Security Council resolutions, to the lifting of sanctions imposed on Iraq, to respecting its security and sovereignty and to establishing the Middle East as a zone free from weapons of mass destruction.
Оно будет сотрудничать со всеми сторонами, стремящимися к достижению этой цели в рамках Лусакского соглашения или в рамках двустороннего диалога с ДРК, который, по мнению Бурунди, должен продолжаться до тех пор, пока не будет обеспечена полная нормализация отношений между Бурунди и ДРК. It will cooperate with all interested parties in attaining this objective in the framework of the Lusaka Agreement, or of a bilateral dialogue with the Democratic Republic of the Congo; in its view, this dialogue must continue until relations between Burundi and the Democratic Republic of the Congo have been completely normalized.
Моя главная цель состояла в том, чтобы помочь израильтянам и палестинцам урегулировать нынешний кризис путем достижения соглашения со следующими элементами: отвод войск, прекращение насилия и нормализация обстановки; возобновление мирного процесса; и создание механизма для расследования недавних трагических событий и разработки мер, направленных на то, чтобы избежать их повторения. My main purpose was to try to help the Israelis and Palestinians to resolve the current crisis by reaching an agreement with the following elements: disengagement, an end to violence and a return to normalcy; a resumption of the peace process; and the establishment of a mechanism to inquire into recent tragic events and ways of avoiding a recurrence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.