Beispiele für die Verwendung von "нормализовать" im Russischen
Сфокусированные идеи помогают нормализовать планирование городов.
That means me, with some focal ideas to help the normal process of planning.
Я назначила ей бета-блокаторы, чтобы нормализовать состояние.
I got her on beta blockers to rate control.
Но я приветствую давно назревшее обязательство Федерального резерва США нормализовать свою политику и баланс.
But I applaud the US Federal Reserve’s long-overdue commitment to the normalization of its policy rate and balance sheet.
Если нормализовать эту циклическую систему, то общий бюджет Греции составлял бы профицит в размере 0,6% ВВП в этом году.
On a cyclically adjusted basis, Greece’s overall budget would show a surplus of 0.6% of GDP this year.
Если они хотят вернуть свою репутацию и нормализовать положение своих обществ и экономик, они должны действовать решительно, чтобы ослабить привлекательность вербовщиков террористов.
If they are to recover their reputations, and restore the health of their societies and economies, they must act decisively to weaken the allure of terrorist recruiters.
С учетом первоочередного внимания, уделяемого развитию социального сектора странами САДК, финансовая помощь Норвегии дает региону возможность нормализовать этот процесс, что ведет к региональной договоренности о сотрудничестве в области подготовки кадров и образования.
In support of the priority placed on social sector development by the SADC countries, Norway's financial assistance is enabling the region to formalize the process, leading to a regional agreement on cooperation in training and education.
Для успешного восстановления экономики необходимо было восстановить законность и порядок, восстановить государственные структуры и системы, а также учреждения, необходимые для обеспечения функционирования рыночной экономики, нормализовать отношения с Индонезией и обеспечить всестороннее участие населения Восточного Тимора.
The reconstruction efforts have required the restoration of law and order, the re-establishment of government structures and systems, the rebuilding of institutions needed to ensure the functioning of a market economy, the normalization of relations with Indonesia, and the full participation of the East Timorese.
Современное общество, претерпевающее эволюцию обычаев и подчиняющееся судебным решениям, чутко относится к намерению гомо-любовных пар порвать с сегрегацией и выйти из ниш самоотречения в стремлении нормализовать свое положение и добиться равноправия с брачными союзами ".
Modern society, subjected to the evolution of customs and to judicial decisions, is attuned to the intention of homo-affective couples to come out of the segregation and repudiation niches in search of the normalization of their condition and of equality with wedded couples.”
Нет никаких изменений в основополагающей позиции Японии на счет того, что нам нужно всеобъемлющим образом решать не только вопрос о похищениях, но и проблемы, связанные с безопасностью, в том числе ядерный и ракетный вопросы на основе совместной Пхеньянской декларации Японии и Корейской Народно-Демократической Республики, тем самым преследуя цель нормализовать дипломатические отношения с Северной Кореей.
There is no change in Japan's basic position that we should comprehensively resolve the abduction issue as well as the security issues, including the nuclear and the missile problems, based on the Japan-Democratic People's Republic of Korea Pyongyang Declaration, thereby aiming at the normalization of diplomatic relations with North Korea.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung