Beispiele für die Verwendung von "нормальном" im Russischen mit Übersetzung "normal"

<>
Ок, гидроцефалия при нормальном давлении раз. Okay, normal pressure hydrocephalus going once.
Я мечтала о последнем нормальном бранче. I just wanted one last normal brunch.
В нормальном размере они довольно распространены. Well, at normal scale, they're quite common.
В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление . In the normal human mind language covers up the visual thinking we share with animals.
Зона 2: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании. Zone 2: no source of ignition under normal operation.
эксплуатационное обслуживание этих зданий, как ожидается, останется на нормальном уровне; Maintenance operations for those areas are expected to be at a normal level;
Дополнительные сведения о нормальном значении см. в разделе (ITA) О модуле вычислений. For more information about normal value, see (ITA) About the calculation engine.
Зона 1: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании и в случае ожидаемых неисправностей. Zone 1: no source of ignition under normal operation and the case of expected malfunctions.
При возникновении повреждений при нормальном использовании вашего пульта дистанционного управления он подлежит замене. If your Media Remote broke through normal use and operation, you should replace it.
IO- фотометрическая сила света в канделах (кд), измеряемая при нормальном напряжении для электрических огней. IO is the photometric luminous intensity in candela (cd) measured at normal voltage for electric lights.
В нормальном режиме работы при остановке служб Exchange эти файлы удаляются из папки Temp. During normal operation, when the Exchange services are stopped, these files are removed from the Temp folder.
Например, уровень гормона стресса кортизола повышается к вечеру, когда он в нормальном состоянии бывает низким For example, levels of the stress hormone cortisol increase in the evening, when they are normally low.
В этом году экономика пока выросла всего на 1,5%, при нормальном темпе роста около 3%. The economy has grown just 1.5% so far this year, where a normal growth rate is closer to 3%.
Эмоциональное состояние это то, что получится, если устранить роль 100 или 200 ресурсов, активных в нормальном режиме. An emotional state is what you get when you remove 100 or 200 of your normally available resources.
Зона 0: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании, в случае ожидаемых неисправностей и в случае редких неисправностей. Zone 0: no source of ignition under normal operation, in the case of expected malfunctions and the case of rare malfunctions.
В североамериканских и канадских правилах методика испытаний предполагает проведение измерений при нормальном угле падения (перпендикулярно) относительно поверхности стекла. In the North American and Canadian regulations, the test method specifies measuring at normal incidence (perpendicular) to the glazing surface.
Чуть далее в статье говорилось: "потеря, на восстановление которой ледник потратит, в нормальном режиме, от 50 до 100 лет". A little bit further on in the article it said "a loss that would normally take the ice shelf 50-100 years to replace."
Лучший способ сократить экономический спад - это перестроить экономику таким образом, чтобы она возродилась на новом, более высоком "нормальном" уровне. The best way to shorten the downturn is to restructure the economy in such ways that it recovers to a higher "new normal" level.
В нормальном мире ослабление доллара приветствовалось бы, так как это помогло бы Соединенным Штатам справиться с проблемой дефицита торгового баланса. In a normal world, the dollar's weakening would be welcome, as it would help the United States come to grips with its unsustainable trade deficit.
Модели прогнозирования, основанные на "нормальном распределении" риска по кратким периодам недавнего времени, как известно, неспособны отразить действительный уровень риска в политической системе. Forecasting models, based on "normal distributions" of risk over short slices of recent time, are notoriously incapable of capturing the real amount of risk in a political system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.