Beispiele für die Verwendung von "нормативные акты" im Russischen mit Übersetzung "regulations"
Übersetzungen:
alle473
regulation217
regulations183
normative act28
regulatory act5
statutory act2
regulatory enactment1
andere Übersetzungen37
Продвижение гендерного равенства, также требует внесения изменений в политику и нормативные акты.
Advancing gender equality also requires changes to policies and regulations.
В Камеруне издается " Официальный вестник ", в котором публикуются все законодательные, административные и нормативные акты.
Cameroon has an official gazette in which all legislative acts, administrative measures and regulations are published.
Правительства должны разработать политику и нормативные акты, позволяющие всем операторам транспортных перевозок (всех видов) конкурировать в благоприятной коммерческой среде.
Governments must develop policies and create regulations that enable all transport operators (all modes) to compete in an enabling commercial environment.
Принимая эти условия, вы соглашаетесь помогать Компании, в той мере насколько это возможно, соблюдать действующее законодательство и нормативные акты.
By accepting these terms, you agree to assist the Company, to the extent you are able, with its compliance with applicable laws and regulations.
В исключительных случаях наша компания может раскрыть личную информацию клиента третьим лицам, если того требует действующее законодательство или другие нормативные акты.
In exceptional cases, RoboForex may disclose customer’s personal information to third parties if such disclosure is required by applicable law or other regulations.
В большинстве стран действующие нормативные акты были изданы правительствами недавно- в конце 90-х или даже в 2000 или 2001 годах.
In most of the countries the existing government regulations have been issued recently, in the late nineties or even in 2000 or 2001.
Открытая, регулируемая, предсказуемая и недискриминационная торговая система, опирающаяся на международные стандарты, простые, транспарентные и эффективные процессы и гармонизированные нормативные акты по продуктам.
An open, rule-based, predictable and non-discriminatory trading system supported by: international standards; simple, transparent and effective processes; and harmonized product regulations.
Так, наша республика присоединилась к международным конвенциям в области охраны окружающей среды и использования природных ресурсов, приняты важные законодательные и нормативные акты.
Thus, it has acceded to international conventions on environmental protection and the management of natural resources and adopted some important laws and regulations.
При заполнении регистрационной формы вы должны представить частную информацию, чтобы Фирма могла оценить ваше заявление и соблюсти действующие правила и нормативные акты.
By completing the application form you are requested to disclose private information in order to enable the Firm to evaluate your application and comply with relevant rules and regulations.
Согласно статье 8 Конституции, законы и другие нормативные акты должны соответствовать общепризнанным принципам международного права и договорам, имеющим обязательную силу для Словении.
Pursuant to article 8 of the Constitution, laws and other regulations must comply with the generally accepted principles of international law and with treaties that are binding on Slovenia.
Согласно статье 8 Конституции, законы и другие нормативные акты должны соответствовать общепринятым принципам международного права и договорам, имеющим обязательную силу для Словении.
In compliance with article 8 of the Constitution, laws and other regulations must comply with the generally accepted principles of international law and treaties that are binding on Slovenia.
Но могут ли фиксированные нормативные акты действительно поспеть за нескончаемыми изменениями производственного процесса внутри отдельных компаний и во всей сфере производства в целом?
But can fixed regulations really keep pace with the never-ending changes in production within companies and across supply chains?
Статья 38 Закона о государственном управлении предусматривает, что нормативные акты должны публиковаться в Норвежском законодательном вестнике, а также- в электронном виде- на вебсайте Lovdata.
Section 38 of the Public Administration Act lays down that regulations must be published in the Norwegian Law Gazette, and they are also published electronically on the Lovdata website.
Законодательная база и нормативные акты по вопросам безопасности складских помещений также находятся на этапе разработки и будут приведены в соответствие с реформой сектора обороны.
Legal bass and regulations on warehouses security issues are also in the process of development and will also be harmonised with the defence sector reforms.
При разработке предлагаемой СпР.1, касающейся общих определений и процедур, предназначенных для использования в глобальных технических правилах, были учтены нижеследующие нормативные акты и правила.
The following statutes and regulations were taken into account during development of the proposed S.R.1 regarding common definitions and procedures for use in Global Technical Regulations.
Между тем мы, британцы, должны признать, что многие законы и нормативные акты ЕС стали нашими и что у нас много общих целей и совместных программ.
Meanwhile, we Britons should acknowledge that many EU laws and regulations have become our own, and that we share many common goals and joint programs.
Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей.
Perhaps skilled workers will try to band together to get governments to pass laws and regulations making it more difficult for firms to make their jobs obsolete.
Например, политика и нормативные акты в области сельского хозяйства могли бы предусматривать специальные льготы для развития органического производства, в том числе налоговые льготы или низкопроцентные ссуды.
For example, agricultural policies and regulations could include special incentives for organic production, such as tax relief or low interest loans.
Как указывалось в первоначальном докладе, нормативные акты по применению статьи 3 Конвенции против пыток позволяют иностранцам возбуждать иски по статье 3 в ходе процедур иммиграционной высылки.
As discussed in the Initial Report, regulations implementing Article 3 of the Torture Convention permit aliens to raise Article 3 claims during the course of immigration removal proceedings.
Кроме того, в рамках конституционного и обычного права применяются специальные нормативные акты, касающиеся компактно проживающих датчан, сорбов и фризов; информация об этих нормативных актах содержится в последнем докладе.
Above and beyond this, there are special regulations under constitutional and ordinary law for the Danes, Sorbs and Friesians living in concentrated settlements; these were outlined in the last report.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung