Beispiele für die Verwendung von "нормативным актом" im Russischen

<>
В настоящее время ведется работа над нормативным актом о создании национального статистического управления. A legal act for the establishment of a national statistics office is currently under preparation.
В соответствии с этим нормативным актом полностью запрещены содержащие кадмий красящие вещества, красители, стабилизаторы и вещества для обработки поверхностей. Through this legislation, pigments, colours, stabilisers and surface treatments containing cadmium were all banned.
Он заявил, что, несмотря на имеющиеся в Конвенции слабые места, она является подлинно универсальным нормативным актом, позволяющим всем группам государств — и развивающимся, и развитым — находить в ней что-то полезное. He said that, despite the weaknesses that existed in the Convention, it was an instrument in which all groups of States, developing and developed, could point to the contribution of an item, making it a truly universal instrument.
Работник, имеющий сокращенный рабочий день в упомянутом выше смысле, обладает правом на адекватную оплату, соизмеримую с проводимым на работе временем, в соответствии с законом, общим нормативным актом или договором о найме. The employee who works shorter working hours, in the above mentioned sense, has the right to adequate pay, commensurate with the time spent at work, in compliance with the law, general act or the work contract.
Нормативным актом о высылке иностранцев является закон " О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства " от 13 марта 1996 года и Кодекс об административных правонарушениях, принятый 1 января 1998 года, закон " Об иммиграции " от 22 ноября 1998 года. The standard instruments dealing with expulsion of aliens are the Legal Status of Aliens and Stateless Persons Act of 13 March 1996, the Code of Administrative Offences adopted on 1 January 1998, and the Immigration Act of 22 November 1998.
Закон об авторском праве и смежных правах, разработанный с учетом правовых обязательств, закрепленных в ряде международных документов по авторским и смежным правам, по сути является нормативным актом гражданского права, регулирующим осуществление и защиту авторского права и смежных прав как одной из форм осуществления гражданских, экономических, социальных, культурных прав и свобод граждан. The Law on Copyrights and Related Rights, which is based on legal obligations set forth in several international documents in the area of copyrights and related rights, is based essentially on the civil normative concept in regulating the regime for exercise and protection of copyrights and related rights, as one of the forms of exercising the civil, economic, social, cultural freedoms and rights of citizens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.