Beispiele für die Verwendung von "нормой права" im Russischen mit Übersetzung "rule of law"
Übersetzungen:
alle77
rule of law77
Отсюда вытекает важное значение правил для определения того момента, когда практика со стороны государств становится обычной нормой права.
Hence the importance for rules for identifying the point at which a practice on the part of states becomes a customary rule of law.
Эти методы и вправду мало способствовали созданию уважения к нормам права.
They certainly did little to build respect for the rule of law.
Украинцы требуют не больше - и не меньше - чем демократию, свободу и норму права.
Ukrainians demand democracy, freedom and the rule of law.
Права человека не защитить, если борьба с терроризмом будет вестись с нарушениями норм права.
Human rights cannot be defended if antiterrorism activities fail to respect the rule of law.
И если на национальном уровне эта власть удерживается отчётностью, подчинена нормам права, то на международном - нет.
And where, at the nation state level that power is held to accountability subject to the rule of law, on the international stage it is not.
Европейцы предпочитают полагаться на системные нормы права, а также на то, что стало известно как глобальная парадигма общественных благ.
Europeans prefer a more systematic reliance on the rule of law, and also on what has come to be known as the global public-goods paradigm.
Способствуя укреплению норм права и росту гражданского общества, США все еще необходимо работать с другими правительствами, демократического и другого устройства.
While encouraging the rule of law and the growth of civil society, the US still needs to work with other governments, democratic and otherwise.
В сфере норм права произошли улучшения, однако в налоговом законодательстве и по показателям легкости ведения бизнеса таких улучшений не прослеживается.
Rule of law improved yet tax provisions and ease of doing business did not.
«Братьям мусульманам» можно разрешить участвовать в политическом процессе при условии, что они признают законность данного процесса, нормы права и конституцию.
The Muslim Brotherhood should be allowed to participate in the political process so long as it accepts the legitimacy of that process, the rule of law, and the constitution.
Помимо того, что термин " норма права " означает сегмент внутри-государственного права, он также означает положе-ния различных и многочисленных национальных законов.
In addition to denoting a segment of national law, the term “rule of law” could also denote rules of many different national laws.
Правительство должно осуществить необходимые правовые и организационные реформы для обеспечения привлечения сотрудников Службы национальной безопасности к ответственности и уважения ими норм права.
The Government must implement the necessary legal and institutional reforms to ensure that the National Security service is accountable and respects the rule of law.
Это всё существует на глобальном уровне, по большей части не регулируется, не подчинено нормам права, и люди там могут действовать без ограничений.
These live in a global space which is largely unregulated, not subject to the rule of law, and in which people may act free of constraint.
Ничто в настоящей статье не затрагивает применения любой нормы права, которая может регулировать последствия любых ошибок, кроме как это предусматривается в пункте 1.
Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any error other than as provided for in paragraph 1.
Правительство, приверженное соблюдению норм права, обязано провести расследование и подвергнуть уголовному преследованию чиновников, подозреваемых в причастности к широко распространенным нарушениям, которыми отличалось правительство Саакашвили.
A government that was fully committed to the rule of law is obligated to investigate and prosecute any officials suspected of involvement in the widespread abuse that characterized Saakashvili’s government.
Г-н Чонг (Сингапур) отмечает, что Секрета-риат уже разъяснял, что термин " норма права " следует понимать в проекте конвенции так же, как и термин " законодательство ".
Mr. Chong (Singapore) noted that the Secretariat had already explained that the term “rule of law” was to be understood in the draft convention in the same way as the term “the law”.
Ничто в настоящей статье не затрагивает применения любой нормы права, которая может регулировать последствия любых ошибок, кроме как это предусматривается в пункте 1. Глава IV
Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any error other than as provided for in paragraph 1.
Это историческая и неизбежная ответственность всех тех, кто привержен созданию миропорядка, обеспечивающего гарантии безопасности, процветания и демократии, а также соблюдения норм права и учет общих интересов.
That is a historic and unavoidable responsibility for all of us who aspire to build a secure, prosperous and democratic international environment that is governed by the rule of law and that promotes the common interest.
Осознавая такое несоответствие нормам права, заместитель генерального прокурора Розенстейн сослался на «уникальные обстоятельства» и на «общественный интерес», чтобы оправдать свое назначение специальным уполномоченным по этому делу.
Realizing the inconsistency with the rule of law, Deputy AG Rosenstein cited “unique circumstances” and “the public interest” to justify the independent counsel.
Та власть, которая была заключена в оболочку и сдерживалась отчётностью и нормами права в рамках национальных государственных ведомств, сегодня в большом объёме перемещается на глобальный уровень.
What's happening today is that the power that was encased, held to accountability, held to the rule of law, within the institution of the nation state has now migrated in very large measure onto the global stage.
Такие требования могут возникать из самых разнообразных источников (например, из отдельного договора между цедентом и должником, из действия нормы права или из судебного или арбитражного решения).
Such claims may arise from a variety of sources (e.g. a separate contract between the assignor and the debtor, a rule of law or a judicial or arbitral decision).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung