Beispiele für die Verwendung von "ночным" im Russischen
Übersetzungen:
alle638
night532
overnight48
nighttime11
nightly9
nocturnal8
nite6
andere Übersetzungen24
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
The Franco-German axis is proving a nightmare for European unity.
Помимо кроя плащей, он продает праздничную дребедень ночным клубам.
Besides cutting raincoats, he sells party favors to nightclubs.
Он приходит ночным кошмаром, яростным демоном, совратителем, любовником, другом.
He shows himself as a nightmare, a raging demon, a seducer, a lover, and a knight.
Двоих обвинили в избиении жертвы по дороге в полицейский участок после его ареста во время драки рядом с ночным клубом " Флэтбуш "; двое других были обвинены в надругательстве над ним с помощью вантуза в туалетной комнате участка.
Two were accused of beating the victim on the way to the station house following his arrest during a scuffle outside a Flatbush nightclub; the other two were accused of assaulting him with a toilet plunger in the station house bathroom.
Но это станет ночным кошмаром для всех европейских государств.
But it should be a nightmare scenario for all European states.
Но в настоящее время перспективы арабской демократии стали ночным кошмаром для руководства Израиля.
But the prospect of Arab democracy has now become a nightmare for Israeli leaders.
Пережитый детьми стресс, в частности, приводит к ночным кошмарам, недержанию, бессоннице и прерывистому сну.
Distress among children especially leads to nightmares, bedwetting, insomnia and interrupted sleep patterns.
Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы.
France under President Jacques Chirac is quickly becoming united Europe's biggest nightmare.
Конфликт на Корейском полуострове, подпитываемый саркастическими речами, с которыми часто выступает режим Ким Чен Ира, является ночным кошмаром для Китая.
Conflict on the Korean peninsula, nourished by the vitriolic language often employed by Kim Jong-il's regime, is China's nightmare.
Две происходящие сейчас революции, большое население и быстрое исчезновение ресурсов нефти и воды быстро делают Йемен ночным кошмаром для западных разработчиков методики и стратегии.
With two ongoing domestic rebellions, a large population, and the rapid disappearance of oil and water resources, Yemen is quickly emerging as a Western policymaker's nightmare.
Для малых, все еще экономически уязвимых государств Восточной и Центральной Европы, Европа национальных государств, которые снова жестоко сражаются за свои собственные интересы, станет ночным кошмаром.
For the small, economically still-fragile states of East Central Europe, a Europe of national states, once again fighting ruthlessly for their own interests, is a nightmare.
«Санкции Евросоюза и США стали ночным кошмаром создателей проекта МС-21», — говорится в докладе, и это связано с тем, что у этого проекта более 20 иностранных партнеров.
“European and American sanctions have been a nightmare for the MC-21 project,” it explained, largely because the project has more than 20 foreign partners.
История в руках манипулирующих политиков и безнадежных идеологов может быть или опасно воодушевляющим оружием для мобилизации масс, или, как написал Джеймс Джойс в своем "Улиссе", "ночным кошмаром", от которого трудно очнуться.
History in the hands of manipulative politicians and incorrigible ideologues can be either a dangerously inebriating weapon to mobilize the masses, or, as James Joyce put it in Ulysses, "a nightmare" from which it is difficult to wake.
Ночным кошмаром стратегов от Сеула до Канберры стала игра с нулевым исходом, в которой они вынуждены делать выбор между их сильной экономической зависимостью от Китая и тем, что они все еще в значительной степени полагаются на США в военном отношении.
The nightmare scenario for policymakers from Seoul to Canberra is a zero-sum game in which they are forced to choose between their great economic dependence on China and their still-enormous military reliance on the US.
Прибыла сегодня утром ночным рейсом из Кабо Сан Лукаса.
Came in on the red-eye from Cabo San Lucas this morning.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung