Exemplos de uso de "ношению" em russo

<>
Дебаты по ношению платков мусульманскими школьницами, которые велись на протяжении последнего десятилетия, подняли новый раунд споров о значении laicite. During the last decade, the debate over the wearing of headscarves by Muslim schoolgirls aroused a new round of controversy about the meaning of laïcité.
Действие этого механизма аналогично ношению белой рубашки летом: белое отражает солнечный свет и охлаждает то, что находится под ним, в то время как тёмные цвета впитывают солнечный свет и нагревают. The mechanism is similar to wearing a white shirt in the summer: white reflects sunlight and cools what is underneath, whereas darker colors absorb sunlight and heat.
Связывание, как правило, означает ношение наручников во время конвоирования. Binding normally consists of the wearing of handcuffs during escorting.
Рукоятка настраивается для легкого ношения. The handle's adjustable for easy carrying.
Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней. Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives.
Каковы действующие в настоящее время и планируемые меры наказания за незаконное ношение оружия? What are the current and proposed penalties for the illegal carrying of arms?
Египетский имам, Шейх Мохаммед Тантави, хочет запретить ношение покрывающих лиц шалей в египетских школах. The Egyptian imam, Sheikh Mohammed Tantawi, wants to ban the wearing of face-covering veils in Egyptian schools.
Незаконное ношение взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек и экспериментального оружия. Illegal carrying of explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons.
В некоторых странах даже идут споры по вопросу о ношении головных платков в школе. Some countries even had disputes about the wearing of head scarves to school.
Исключение сделано для легкой работы, такой, как ношение детей или продуктов, во внутреннем дворе общины. An exception is made for minor work like carrying a baby or groceries in a community's courtyard.
Простое ношение футболки с Че - самый быстрый и дешевый способ оказаться на правильной стороне Истории. Just wearing a Che t-shirt is the shortest and cheapest way to appear to be on the right side of History.
8 ноября абхазы арестовали восемь грузин и обвинили их в незаконном пересечении границы, ношении оружия и наличии наркотиков. On 8 November, Abkhazians arrested eight Georgians and accused them of illegally crossing the border, carrying arms and narcotics.
Ататурк, как и Николас Саркози, очень хотел устранить ношение платка. в Турции в целях модернизации. Ataturk, rather like Nicolas Sarkozy, was very keen to discourage the wearing of a veil, in Turkey, to modernize it.
представитель президента в Дарфуре — министр внутренних дел — издал распоряжение, запрещающее ношение оружия в безопасных районах, за исключением сотрудников полиции. The Minister of the Interior, Representative of the President in Darfur, has issued directives prohibiting the carrying of arms in the safe areas except by police.
Говорят, что христианкам плескали в лицо кислотой, и некоторых даже убили за ношение джинсов или отсутствия паранджи. Christian women are said to have had acid thrown in their faces. Some have been killed for wearing jeans or not wearing the veil.
Вот уж точно, призывы к снятию ограничений на скрытое ношение стрелкового оружия никак не остановят массовой стрельбы и убийств. Indeed, calls for removing restrictions on carrying concealed firearms will not stop mass shootings.
Законодательное предложение, если оно будет принято, будет регулировать правила ношения одежды, закрывающей лицо, в общественных и полуобщественных местах. A legislative proposal would, if passed, regulate the wearing of garments covering the face, in public and semi-public places.
Бразильские, колумбийские, египетские подростки, которые работают на кирпичных заводах, нередко страдают от неизлечимых последствий травм позвоночника, полученных при ношении тяжестей. Brazilian, Colombian, and Egyptian youngsters who work in brickyards often suffer irreparable spinal damage from carrying heavy loads.
Как он отметил, ношение ниджаба не является обязательным требованием Корана и представляет собой культурный выбор, а не религиозный долг. As he pointed out, wearing the nijab is not commanded by the Koran and represents a cultural choice, not a religious duty.
Ношение оружия лицами, не являющимися членами официальных вооруженных сил, невозможно примирить с участием во властных структурах и в правительстве демократической страны. The carrying of arms outside the official armed forces is impossible to reconcile with the participation in power and in government in a democracy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.