Exemples d'utilisation de "нынешних" en russe

<>
Социальные и экономические последствия нынешних приготовлений будут неприемлемыми. The social and economic consequences of the current arrangements should be unacceptable.
Прошлые пациентки заботятся о нынешних. Past patients taking care of present patients.
Значит, эта машина заменит нынешних дворников? So this machine will replace street sweepers?
Но несколько факторов повышают стратегическую важность нынешних переговоров. But several factors heighten the current negotiations’ strategic importance.
Правда, при нынешних московских ценах и. However, at present Moscow prices and.
В нынешних условиях поручик Жак сделал очень много. Under this circumstance, Lieutenant Zak did a lot.
Была ли Железная леди автором нынешних несчастий мира? Was the Iron Lady an author of the world’s current misfortunes?
Роман Сенчин - несомненный лидер в поколении нынешних тридцатилетних и сорокалетних прозаиков. Roman Senchin is an undoubted leader in the generation of present-day thirty-year-old and forty-year-old prose writers.
Понимание этой исторической правды, которую Wikileaks привезла домой, сейчас беспокоит нынешних захватчиков. The realization of this historical truth, which the Wikileaks affair has brought home, is now troubling today's invaders.
У нынешних советников в Белом доме схожая реакция. Current White House advisers have a similar reaction.
Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров. Perhaps improved economic growth will give these countries the strength to throw off their present leaders.
Пока мы не зададимся этим вопросом, нам не удастся найти реальный выход из нынешних трудностей. Until we address this question, we are not going to come to grips with the real issues and provide workable solutions to our global predicament.
На нефть приходится около 98% нынешних экспортных поступлений Ирака. Oil accounts for about 98% of Iraq's current export revenue.
Боюсь, в нынешних обстоятельствах я никак, совершенно никак не в состоянии сделать это. I am afraid I am absolutely and utterly unable to do so under the present circumstances.
Одним из самых причудливых моментов нынешних выборов стал успех Бена Карсона, нейрохирурга на пенсии и политического неофита. One of the more bizarre aspects of this election is the success of Ben Carson, a retired neurosurgeon and political neophyte.
И именно цена риска является причиной наших нынешних бед. And it is the price of risk that is the source of our current distress.
Лицензирование производства за рубежом представляет собой законную коммерческую деятельность, особенно в нынешних условиях глобализации. Licensing of production abroad is a legitimate commercial activity, especially under the present conditions of globalization.
Мы рады отреагировать на такой спрос, запустив первый в Великобритании сервис путешествий категории "люкс" для нынешних студентов. We're excited to be answering this demand by launching the UK's first luxurious travel service for the students of today.
Думаю, нам следует позвонить некоторым из нынешних студентов Миллингтона. I think we need to call in some current Millington students.
То, как люди воспринимают свое прошлое, больше говорит нам об их нынешних взглядах, чем о самом прошлом. The way people see the past tells us more about their present attitudes than about the past itself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !