Beispiele für die Verwendung von "нью-йоркскую" im Russischen mit Übersetzung "new york"

<>
Übersetzungen: alle349 new york344 ny5
Мы оба поступаем в нью-йоркскую школу исполнительских искусств - в Джуллиард. This year we'll both be applying to a New York-based performing arts school - Juilliard.
Принят в Нью-Йоркскую коллегию адвокатов, Апелляционный отдел Верховного суда штата Нью-Йорк (третий судебный департамент), США, 1981 год. Admitted to the New York Bar, Appellate Division of the Supreme Court of the State of New York (Third Judicial Department) U.S.A., 1981.
Kaждыe семь лет дизайнер Штефан Загмайстер закрыват свою нью-йоркскую студию на годовой творческий отпуск, чтобы освежить творческое мировоззрение. Every seven years, designer Stefan Sagmeister closes his New York studio for a yearlong sabbatical to rejuvenate and refresh their creative outlook.
В прошлом году, одобрив «Нью-Йоркскую декларацию», правительства стран мира дали коллективное обещание выделить средства беженцам и странам, которые их принимают. Last year, with the New York Declaration, governments around the world made a collective promise to invest in refugees and the communities hosting them.
Или, может быть, они решат обыграть образ из «Охоты за “Красным октябрем” – всеми нами любимого фильма про подлодки: заплывут в Нью-Йоркскую бухту, откинут люк и заорут privet пораженным зевакам? Will they, to riff off of a great line from everyone’s favorite submarine movie The Hunt for Red October, sail into New York harbor, pop the hatch and loudly cheer privet to an astonished group of onlookers?
Но, мне кажется, что также абсолютно нормально провести вечер, застыв на месте с 200 людьми на Центральном вокзале. или, нарядившись как охотники за привидениями, пробежать через Нью-Йоркскую публичную библиотеку. But I think it's also a perfectly valid way to spend an afternoon freezing in place with 200 people in the Grand Central terminal or dressing up like a ghostbuster and running through the New York Public Library.
Любое отклонение от нынешнего текста статьи 35 потребует, таким образом, проведения дополнительной работы по внесению поправок в Нью-йоркскую конвенцию или по созданию средств для обеспечения единообразного и нового толкования статьи IV Нью-йоркской конвенции. Any deviation from the existing text of article 35 would therefore require additional work towards amending the New York Convention or providing means to secure a uniform yet innovative interpretation of article IV of the New York Convention.
В процессе глобализации хозяйственной деятельности крупные немецкие компании испытывают потребность в дополнительном капитале и стремятся выходить на крупные международные рынки капитала, в первую очередь на Нью-йоркскую фондовую биржу (NYSE)- крупнейший рынок капитала в мире. In the course of globalization of business activities large German companies had an increased demand for capital and were thriving to participate in large international capital markets, especially the New York Stock Exchange- the largest capital market in the world.
Рабочая группа рассмотрела также вопрос о включении ссылки на Нью-йоркскую конвенцию в проект конвенции об использовании электронных сообщений в связи с заключением и исполнением международных договоров, подготовкой которого в то время занималась Рабочая группа IV. The Working Group considered as well the question of the inclusion of a reference to the New York Convention in the draft convention currently being prepared by Working Group IV, on the use of electronic communications in the formation and performance of international contracts.
Рабочая группа рассмотрела также вопрос о включении ссылки на Нью-йоркскую конвенцию в проект конвенции об использовании электронных сообщений в связи с заключением и исполнением международных договоров, подготовкой которого в настоящее время занимается Рабочая группа IV. The Working Group considered as well the question of the inclusion of a reference to the New York Convention in the draft convention currently being prepared by Working Group IV, on the use of electronic communications in the formation and performance of international contracts.
Рабочая группа продолжила обсуждение вопроса о включении ссылки на Нью-йоркскую конвенцию в проект конвенции об использовании электронных сообщений в связи с заключением и исполнением международных договоров, подготовкой которого в настоящее время занимается Рабочая группа IV. The Working Group continued its discussion on the question of the inclusion of a reference to the New York Convention in the draft convention currently being prepared by Working Group IV, on the use of electronic communications in the formation and performance of international contracts.
Рабочая группа продолжила обсуждение вопроса о включении ссылки на Нью-йоркскую конвенцию в проект конвенции об использовании электронных сообщений в связи с заключением и исполнением международных договоров, подготовкой которого в то время занималась Рабочая группа IV. The Working Group continued its discussion on the question of the inclusion of a reference to the New York Convention in the draft convention currently being prepared by Working Group IV, on the use of electronic communications in the formation and performance of international contracts.
По итогам саммита делегаты приняли «Нью-Йоркскую декларацию», которая содержит обязательство уделять внимание общим нуждам и проблемам мигрантов и беженцев, очерчивает процессы разработки глобальных соглашений, распределяющих ответственность в оказании помощи беженцам, а также гарантирующих безопасную, упорядоченную и легальную миграцию. At the end of the summit, delegates adopted the New York Declaration, which includes commitments to address migrants and refugees’ common needs and challenges, and outlines processes for developing global compacts to share responsibility for helping refugees, and to ensure safe, orderly, and regular migration.
Наконец, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность включения прямой ссылки на Нью-йоркскую конвенцию в главу 18 проекта документа в целях обеспечения соответствия с ее требованиями и обеспечения таким образом возможности для признания и приведения в исполнение арбитражных решений, вынесенных в соответствии с этой Конвенцией. Finally, the Working Group may wish to consider whether explicit reference to the New York Convention should be made under chapter 18 of the draft instrument, so as to be consistent with its requirements and thus to allow for recognition and enforcement of arbitral awards pursuant to that convention.
Чapли Тодд организует эксцентричные, веселые и неожиданные публичные сцены: семьдесят синхронизированных танцоров в окнах фасада здания; "охотники за приведениями", пробегающие через Нью-Йоркскую публичную библиотеку и ежегодная Поездка без штанов в метро. В TEDxBloomington он показывает как его группа Импровизируй Везде использует эти постановки, чтобы объединить людей. Charlie Todd causes bizarre, hilarious, and unexpected public scenes: Seventy synchronized dancers in storefront windows, "ghostbusters" running through the New York Public Library, and the annual no-pants subway ride. At TEDxBloomington he shows how his group, Improv Everywhere, uses these scenes to bring people together.
Общую поддержку получило предложение включить ссылку на Нью-йоркскую конвенцию в проект этой конвенции, что, как ожидается, обеспечит желаемую ясность в отношении требования письменной формы, содержащегося в статье II (2), и в отношении других требований о направлении сообщений в письменной форме, содержащихся в тексте Нью-йоркской конвенции. Overall support was expressed in favour of the inclusion of a reference to the New York Convention in the draft convention, which was expected to provide welcome clarity to the writing requirement contained in article II (2) and other requirements for written communications in the text of the New York Convention.
Если в проекте конвенции будет сохранена ссылка на Нью-йоркскую конвенцию, то может быть также необходимо включить в этот проект положения об электронных эквивалентах " подлинных документов ", поскольку пункт 1 (b) статьи IV Нью-йоркской конвенции требует, чтобы сторона, добивающаяся признания и приведения в исполнение иностранного арбитражного решения, представила, среди прочего, подлинник или должным образом заверенную копию арбитражного соглашения. If the reference to the New York Convention is maintained in the draft convention, it may also be necessary to include a provision on electronic equivalents to “original” documents since article IV, paragraph (1) (b) of the New York Convention requires that the party seeking recognition and enforcement of a foreign arbitral award must supply, inter alia, an original or a duly authenticated copy of the arbitration agreement.
Я собираюсь пробежать Нью-Йоркский марафон. I am going to run the New York City Marathon.
Десятая годовщина Нью-Йоркского комедийного фестиваля: The Tenth Anniversary of the New York Comedy Festival:
Я научный сотрудник Нью-Йоркского университета. I'm a research scientist at NYU in New York.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.