Beispiele für die Verwendung von "обвинении" im Russischen mit Übersetzung "charge"
Übersetzungen:
alle2052
charge1286
accusation299
allegation294
claim50
arraignment33
report26
accusing21
blaming20
action12
denunciation3
convicting2
andere Übersetzungen6
Я узнал об обвинении в убийстве, только когда приземлился.
I've only just learned of the murder charges now as I touched down.
Расскажите об обвинении в преследовании поднятых против вас два года назад.
Tell me about the stalking charge brought against you two years ago.
Вы, должно быть, сердитесь на нее за то, что не подтвердила ваше алиби в обвинении в автоугоне?
You must be mad that she didn't back your alibi on the carjacking charge, huh?
Ходатайство автора о переводе, поданное после получения в 1993 году уведомления о наиболее тяжком обвинении- в изнасиловании, было удовлетворено по соответствующему распоряжению суда.
The author's request for transfer made after receiving notice of the most serious rape charge in 1993 was accommodated pursuant to an appropriate court order.
В этом письме, без подписи и без даты, не содержится каких-либо конкретных сведений об уголовном расследовании или о каком-либо предъявленном уголовном обвинении в Руанде, затрагивающем жалобщицу.
The letter, which is undated and unsigned, does not give any specific details of the alleged criminal investigation or of any pending criminal charges in Rwanda that concern the first named complainant.
Несколько членов и кандидатов Центрального Комитета ККП были уволены со своих постов по обвинению в коррупции, включая министра юстиции, который находился под домашним арестом по подозрению в обвинении в коррупции.
A few members and alternates of the Central Committee of the CCP were dismissed from their posts due to charges of corruption, including the minister of justice who was under house arrest for an alleged charge of corruption.
Комитет также вновь напоминает о своем Замечании общего порядка № 13, в котором подчеркнуто, что в соответствии с принципом презумпции невиновности бремя доказательства вины в совершении уголовно наказуемого деяния лежит на обвинении, и сомнение толкуется в пользу обвиняемого.
The Committee also recalls its general comment No. 13, which reiterates that by reason of the principle of presumption of innocence, the burden of proof for any criminal charge is on the prosecution, and the accused must have the benefit of the doubt.
Комитет обеспокоен тем фактом, что журналисты, исследователи и активисты- защитники окружающей среды привлекались к суду и были осуждены по обвинению в измене, главным образом за распространение информации, представляющей законный общественный интерес, и что в некоторых случаях, когда обвинения не были доказаны, суды возвращали дела прокурорам, а не отказывали в обвинении.
The Committee is concerned that journalists, researchers and environmental activists have been tried and convicted on treason charges, essentially for having disseminated information of legitimate public interest, and that in some cases where the charges were not proven, the courts have referred the matter back to prosecutors instead of dismissing the charges.
Г-н Кёлин отмечает, что устный перевод упоминается в различных контекстах: пункт 3 (а) касается необходимости сообщения подсудимому о предъявляемом ему обвинении на понятном ему языке, а пункт 3 (f) предусматривает бесплатную помощь со стороны устного переводчика, если ответчик не понимает языка, на котором ведется судопроизводство, или не говорит на нем.
Mr. Kälin noted that interpreting came up in various contexts: paragraph 3 (a) dealt with the need to inform the defendant of the charge against him in a language which he understood, while paragraph 3 (f) provided for the free assistance of an interpreter if the defendant could not understand or speak the language of the court proceedings.
Есть безошибочная связь между нападками Джозефа Маккарти на администрацию президента Гарри Трумана за "потерю" Китая и за предполагаемое "умиротворение" и даже "измену" и нападками Дика Чейни и Карла Роув на Обаму за противостояние иракской войне, не говоря уже об обвинении Сары Полин во время избирательной кампании, что Обама "водит дружбу с террористами".
There is unmistakable continuity between Joseph McCarthy's attacks on President Harry Truman's administration for "losing" China, and for supposed "appeasement" and even "treason" and Dick Cheney's and Karl Rove's refrains assailing Obama for opposing the Iraq war, not to mention Sarah Palin's charge during the election campaign that Obama had been "palling around with terrorists."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung