Beispiele für die Verwendung von "обвинениям" im Russischen mit Übersetzung "charge"
Übersetzungen:
alle2070
charge1286
accusation299
allegation294
claim50
arraignment33
report26
accusing21
blaming20
action12
denunciation3
convicting2
andere Übersetzungen24
Хаменеи задал тон обвинениям Рухани в плохих показателях занятости.
Khamenei has led the charge against Rouhani’s record on jobs.
Вы хотите добавить дачу взяток к обвинениям в хранении оружия?
You want to add attempted bribery on top of the gun charges?
Эти девочки содержались в тюрьме по обвинениям в нарушении иммиграционных законов.
The girls were detained in prison on immigration charges.
Если политика не соответствует ценностям, такое несоответствие положит начало обвинениям в лицемерии.
Unless the policies fit the values, the discrepancy will give rise to charges of hypocrisy.
Он был в тюрьме по сфабрикованным обвинениям, не сдался и вернулся в политику.
He went to prison on a trumped-up charge, fought it, and made it back into office.
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии.
German Chancellor Gerhard Schröder faces the same charge in the current German election campaign.
Один из них учится за границей, двое других снова в тюрьме по другим обвинениям.
One of them is studying abroad, the other 2 are back in jail on other charges.
Возможно, другим латиноамериканским государствам и международному сообществу пора отнестись более серьезно к подобным обвинениям.
It could now be time for other Latin American nations and the international community to take such charges more seriously.
Это неизбежно приведет к обвинениям в "обращении в свою веру" - термин, приобретший негативное значение.
This will inevitably lead to charges of "proselytizing," a term that has come to carry a pejorative meaning.
Первый раз он был арестован летом 2003 года по обвинениям в заключении брака с мусульманкой.
He had originally been arrested in the summer of 2003 on the charge of marrying a Muslim.
Более того, преувеличенная риторика Буша часто расходилась с его практикой, что приводило к обвинениям в лицемерии.
Moreover, Bush's exaggerated rhetoric was often at odds with his practice, giving rise to charges of hypocrisy.
освобождение шестерых болгарских медсестер, заключенных в Ливии по ложным обвинениям в намеренном заражением детей ВИЧ/СПИДом.
the freeing of the six Bulgarian nurses imprisoned in Libya on false charges of infecting children deliberately with HIV/AIDS.
Вопреки раздающимся в последнее время обвинениям, целью внешней политики Турции вовсе не является возрождение Османской империи.
Contrary to recent charges, Turkey’s foreign policymakers are not seeking to revive the Ottoman Empire.
До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать.
Previously, I was twice arrested on charges that even Mr. Kuchma's tame courts failed to pursue.
Кроме того, китайское правительство развязало яростное наступление на социальные медиа, начав по сомнительным обвинениям арестовывать известных активистов.
The Chinese government has also begun a ferocious crackdown on social media, arresting prominent activists on dubious charges.
В 2008 году прокуроры вновь предприняли попытку распустить AKP по обвинениям в том, что она подрывала устои конституции.
In 2008, prosecutors again tried to have the AKP dissolved, on charges that it was undermining the constitution.
В начале этого года бывший кандидат на пост вице-президента был обвинен по сфабрикованным обвинениям, обусловленным его сексуальной несдержанностью.
Earlier this year, a former vice-presidential candidate was indicted on trumped up charges stemming from a sexual indiscretion.
Но, как только Пиночет был арестован в Лондоне, по обвинениям выдвинутым испанским судом, его заботливо созданный ореол безнаказанности начал распадаться.
But once Pinochet was arrested in London, on charges filed by a Spanish judge, his carefully constructed edifice of impunity began to crumble.
Франция, сообщившая о частичном соблюдении положений, указала, что будет проведено 15 процессов по обвинениям в подкупе иностранных публичных должностных лиц.
France, while reporting partial compliance, stated that 15 proceedings on charges of corruption of a foreign public official were pending.
И поскольку все три штата подтвердили свои намерения судить вас по этим обвинениям, то Нью-Йорку придется стать в очередь.
All three police departments have confirmed their intent to extradite you on those charges, so New York will have to get in line.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung