Beispiele für die Verwendung von "обвинить" im Russischen

<>
Чтобы обвинить тебя, Сисси, в утоплении. Set to accuse you, Cissy, of drowning.
Только Отто мог обвинить тебя в участии в сговоре. Otto was the only one who could tie you up with a conspiracy charge.
В создавшихся проблемах можно обвинить многих. There is plenty of blame to go around for these failures.
Как члена совета управляющих ФРС во время председательства Гринспена в 2002-2005 годах, Бернанке также можно обвинить в том, что он подыгрывал этому. As a member of the Fed's Board of Governors under Greenspan during 2002-2005, Bernanke can also be faulted for having played along.
Самое легкое, обвинить муниципальные и государственные власти, но 99 процентов из этих людей нанимаются работать в частный сектор. Таким образом, мы несем такую же, если не большую, ответственность. While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities, 99 percent of these people are hired by the private sector, and so therefore we're equally, if not more, accountable.
Кто-нибудь возвысит голос, чтобы обвинить меня? Will anyone raise his voice here now to accuse me?
Если он умрет, сенатора Вон могут обвинить в убийстве. If he dies, Senator Vaughn could face a murder charge.
Еще легче обвинить во всем израильскую оккупацию или политику США. It is even easier to blame the Israeli occupation or American policies.
Весьма разумно то, что президент Джордж В. Буш хочет, чтобы правительственные гранты помогли только около 20000 домовладельцев, которых нельзя обвинить в том, что они не купили страхование от наводнения, потому что они живут за пределами обозначенных областей, которые подвергаются наводнениям. Not unreasonably, President George W. Bush wants government grants to bail out only the approximately 20,000 homeowners who can't be faulted for failing to buy flood insurance, because they lived outside the designated flood plains.
Никто не сможет обвинить тебя в недальновидности, дорогая. No one can accuse you of being an underachiever, my dear.
А вы понимаете, что педиатра надо обвинить в ложном обвинении? And do you understand that that pediatrician should be charged for making a false report?
Вместо того, чтобы обвинить в унаследованной разрухе Илиеску, члены коалиции обвиняли друг друга. Instead of blaming Iliescu for the shambles in which he left the country, coalition members blamed each other.
Парковщик не посмеет обвинить такого важного человека, как ты. A car park attendant would never accuse an important person like you.
Я понимаю, ты не можешь повторно обвинить его в убийстве. I know you can't charge him with murder again because it's double jeopardy.
И ты можешь обвинить ЦРУ в том, что было на моей холостяцкой вечеринке. Oh, and you can blame the ClA for my bachelor party.
Вы просите меня обвинить федерального агента в покрывании убийства. You're asking me to accuse a federal agent of covering up a murder.
Если хочеш, я могу обвинить их в бездельничании и убрать их. I can charge them with loitering and have them removed.
легче обвинить кого-нибудь в несовершенстве мира, нежели вносить изменения постоянным, устойчивым путем. it is easier to fix the blame on someone for the world's imperfections than bring about change in a steady, persistent way.
Вы не можете обвинить человека, не имея ни клочка вещественного доказательства. You cannot accuse a man without a shred of physical evidence.
Если она не твоя, я могу обвинить их лишь в захламлении. Littering is all I can charge the culprit with.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.