Beispiele für die Verwendung von "обвиняют" im Russischen mit Übersetzung "charge"
Übersetzungen:
alle1929
accuse1289
charge309
blame251
article41
charge with6
fault4
blast1
andere Übersetzungen28
Грэйс, вашего сына обвиняют в воровстве и подделывании.
Grace, your son is facing a charge of theft and forgery.
Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях.
There is a certain pattern in who gets charged with crimes.
Её обвиняют в участии в половом акте за плату.
She's charged with engaging in sexual conduct for a fee.
Меня обвиняют в участии в половом акте за плату.
I'm charged with engaging in sexual conduct for a fee.
Меня арестовали и обвиняют в нанесении тяжких телесных повреждений.
Got myself arrested and now sure enough, I'm up on a charge for GBH.
Ваша честь, моего клиента обвиняют в обладании одной пинты ликера.
Your Honor, my client is being charged with possessing one pint of liquor.
Полезно иметь под рукой викария, когда тебя обвиняют в преступлении.
Useful, having a vicar in one's back pocket when facing a capital charge.
Некоторые обвиняют администрацию Обамы в посыле смешанных сигналов или еще хуже:
Some charge the Obama administration itself with sending mixed signals or worse:
Мы никогда не вредили вам, но нас постоянно арестовывают и обвиняют в терроризме.
We've never harmed you, and yet we're constantly arrested and charged with terrorism.
Это вас обвиняют в краже кольца с сапфиром, жемчужного ожерелья и браслета с бриллиантами.
You are charged with larceny, specifically a sapphire ring, a pearl necklace and a diamond bracelet.
Вы отрицаете, вас арестовывают, обвиняют, признают виновным, заставляете нас потратить время и деньги, умираете.
You deny it, get arrested, get charged, found guilty, make us spend all that time and money, you fry.
Сторонники дискриминационных мер часто обвиняют своих оппонентов в подавлении серьезной критики в адрес Израиля.
Advocates of discriminatory measures often charge their opponents with stifling legitimate criticism of Israel.
Но тех, кого обвиняют в совершении таких преступлений, должен судить международный - а не американский - суд.
But those charged with responsibility for such crimes should be brought before an international-not American-tribunal.
Почему предметы, в краже которых тебя обвиняют лежали на нижней полке твоей тележки для покупок?
Why were the items that you are being charged with stealing in the lower shelf of your shopping cart?
Мистер Лин, вас обвиняют в бродяжничестве, что грозит штрафом и тюремным заключением сроком до одного года.
Mr. Lin, you have been charged with loitering, punishable by a fine and jail time of up to one year.
Ну, Бен, раз твоего штатного законника самого обвиняют в убийстве, мне придётся лично взяться за твое дело.
Well, Ben, since your regular mouthpiece has been charged with murder himself, I'm gonna be handling your case personally.
Не удивительно, что французские левые отвергают атлантистские импульсы Саркози и часто обвиняют его в предательстве наследия генерала де Голля.
The French left, not surprisingly, rejects Sarkozy's Atlanticist impulses and frequently charge him with betraying General de Gaulle's legacy.
Рядовой 1-го класса Мэннинг хочет взять на себя ответственность за правонарушения, которые являются частью тех преступлений, в совершении которых его обвиняют».)
Rather, PFC Manning is attempting to accept responsibility for offenses that are encapsulated within, or are a subset of, the charged offenses."
Сражавшемуся с волокитой и влюбленному в свободный рынок экс-президенту Грузии Михаилу Саакашвили недавно предъявили уголовное обвинение. Его обвиняют в превышении служебных полномочий.
Saakasvhili, the red-tape cutting and free market loving former president of Georgia, recently had criminal charges filed against him alleging abuse of office.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung