Beispiele für die Verwendung von "обвинён" im Russischen
Übersetzungen:
alle657
accuse380
charge163
blame95
fault4
blast1
point the finger1
andere Übersetzungen13
Рамуш Харадинай, премьер-министр Косово, был обвинён, но впоследствии освобождён из-под стражи.
Ramush Haradinaj, the prime minister of Kosovo, was accused but later released from detention.
Итальянский кардинал, высказывания которого, возможно, имели довольно резкий характер, был обвинён в отрицании значения Холокоста.
An Italian cardinal, who admittedly spoke intemperately, was accused of using the language of Holocaust denial.
Алекс Каллен только что обвинён в убийстве жены пасынка и горничной.
Alex Cullen has just been charged with murdering his wife her stepson and a maid.
Миллиардер и филантроп Джордж Сорос, автор реформы, был обвинён в лицемерии, так как сам расходует значительные средства на предстоящие президентские выборы.
Billionaire and philanthropist George Soros, a proponent of reform, has been accused of hypocrisy because of his large financial contributions in connection with the upcoming presidential election.
Донни был арестован полицией Бостона и обвинён в похищение плюшевой игрушки.
Donny was arrested by Boston police and charged with kidnapping a plush toy.
В случае роста цен на соответствующее сырьё, финансовый министр, великолепно справившийся с ограждением от рисков падения экспортных цен на фьючерсном рынке, неожиданно будет обвинён в расточении национального достояния.
In the event of an increase in a commodity's price, a finance minister who has done a perfect job of hedging export-price risk on the futures market will suddenly find himself accused of having gambled away the national patrimony.
И когда полицейская собака сломала зуб об его голень, он был также обвинён в нападении на офицера.
And when the police dog broke a tooth on his shin bone, he was also charged with assaulting an officer.
В то время как его большинство в парламенте утвердило много законов, способствующих его личным интересам и устраняющих некоторые из его юридических проблем, в начале марта Берлускони снова был обвинён в коррупции и налоговом мошенничестве.
While his parliamentary majority has approved many laws that promote his personal interests and have eased some of his legal difficulties, at the beginning of March, Berlusconi was again accused of corruption and tax fraud.
Михаил Ходорковский, превративший компанию ЮКОС в западную фирму, был обвинён в уклонении от налогов и растрате и приговорён к двадцати годам тюрьмы (сейчас его опять судят, так как появились новые обвинения).
In 2003, then-billionaire Mikhail Khodorkovsky, who had built Yukos Oil into a Western-style firm, was convicted of tax fraud and embezzlement and imprisoned for 20 years (he’s currently being tried on new charges).
Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах.
Future historians are likely to fault Bush for these shortcomings.
Япония ответила, обвинив Китай в прославлении террориста и пропаганду “одностороннего” взгляда на историю - шаг, который, как утверждала Япония, “не способствовал укреплению мира и стабильности”.
Japan responded by blasting China for glorifying a terrorist and propagating a “one-sided” view of history – a move that, Japan asserted, was “not conducive to building peace and stability.”
Самое легкое, обвинить муниципальные и государственные власти, но 99 процентов из этих людей нанимаются работать в частный сектор. Таким образом, мы несем такую же, если не большую, ответственность.
While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities, 99 percent of these people are hired by the private sector, and so therefore we're equally, if not more, accountable.
Как члена совета управляющих ФРС во время председательства Гринспена в 2002-2005 годах, Бернанке также можно обвинить в том, что он подыгрывал этому.
As a member of the Fed's Board of Governors under Greenspan during 2002-2005, Bernanke can also be faulted for having played along.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung