Sentence examples of "обеспечение" in Russian
Translations:
all10281
ensuring2613
providing1253
securing341
assurance330
collateral187
bringing116
delivering67
procuring39
allowing for19
collateralization6
provisioning6
insuring3
envisaging2
endowing1
other translations5298
Обеспечение достаточного притока наличных средств и ликвидности
Ensuring adequate cash flow and liquidity
Конечно же, обеспечение большей демократии в нашей повседневной жизни не может означать бесконечные дебаты, без фактического принятия решений.
Of course, bringing more democracy into our daily lives cannot mean perpetual debate, without actually making decisions.
Кроме того, сокращение бюджетных расходов (наряду с проблемами с политической подотчётностью и новыми технологическими вызовами) не идёт на пользу тем, кто отвечает за обеспечение качественного госуправления.
Budget cuts – together with accountability issues and new technological challenges – are also hurting those tasked with delivering good governance.
Результаты исследования Секретариата показывают, что проверка в случае, если тендерное обеспечение предоставляется наличными (банковскими переводами), не должна создавать каких-либо проблем, поскольку закупающая организация будет иметь возможность проверить поступления средств на указанный счет одновременно с получением электронных тендерных заявок.
The results of the Secretariat study show that verifications of tender securities provided in cash (bank transfers) should not pose a problem, as a procuring entity would be able to check funds transferred to a designated account simultaneously with receipt of electronic tenders.
Деятельность в этой области включает устранение препятствий и обеспечение возможностей для честной конкуренции на энергетических рынках и учет концепции интернализации внешних затрат на все источники энергии.
This includes removing barriers and allowing for fair competition in energy markets and taking into account the concept of internalizing external costs for all energy sources.
Поэтому нужно вмешательство, чтобы привести в порядок рынок СКД и сделать обязательным обеспечение сделок, чтобы ни одному правительству не приходилось вмешиваться и спасать одну из сторон.
So intervention is needed to formalize the CDS market and force appropriate collateralization, so that no government has to step in to rescue any counterparty.
Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам.
The second is insuring that there is systematic early access to counsel.
ОЭСР и БСПК участвуют в осуществлении проекта, предусматривающего содействие ОЭСР в разработке проектов поправок к закону о конкуренции и обеспечение ее участия в семинарах в Бразилии.
The OECD and the BCPS have engaged in a project envisaging the OECD contribution to the development of draft competition law amendments and its participation in seminars in Brazil.
регулирование экологических потоков (например, обеспечение минимального изменения водотока);
Managing environmental flows (e.g., ensuring minimum stream flow);
Он также поблагодарил организаторов за обеспечение великолепных условий.
He also thanked the organizers for providing excellent facilities.
Глобальный контекст: обеспечение и управление качеством
The general context: quality assurance and management
Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы.
Financial booms provide collateral that supports debt-financed spending.
Но устранение Исламского государства и обеспечение подлинной стабильности в странах Леванта потребуют намного больше усилий, чем он сегодня предложил.
But eliminating the Islamic State and bringing genuine stability to the Levant will require far more than what he has proposed so far.
В число насущных задач входят обеспечение широкого доступа к экономическим выгодам строительного бума, предоставление эффективной помощи уязвимым группам населения, устойчивое управление природными ресурсами и расширение доступа к эффективно действующему кредитному рынку.
Ongoing challenges include ensuring broad access to the economic benefits of the construction boom, delivering effective assistance to vulnerable populations, managing natural resources in a sustainable manner and promoting access to an effective credit market.
Вместе со " стандартами доступности " эти положения могут наделить закупающую организацию достаточными возможностями для проявления гибкости и создать достаточные гарантии для поставщиков или подрядчиков в ситуации, когда обеспечение тендерных заявок не может быть передано электронным образом одновременно с электронным представлением других частей тендерной заявки.
Together with the “accessibility standards”, these provisions might provide sufficient flexibility to procuring entity and sufficient safeguards to suppliers or contractors in situations when tender securities cannot be transmitted electronically simultaneously with the electronic submission of the rest of the tender.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert