Beispiele für die Verwendung von "обеспечивает защиту" im Russischen

<>
Керамический материал (Nextel) заключен между слоями пены толщиной в три дюйма — такая конструкция обеспечивает защиту от ударов микрометеоритов. Кевларовое покрытие образует собой оболочку, напоминающую ковер, и обеспечивает герметичность модуля. The ceramic fabric, called Nextel, was sandwiched by three-inch layers of foam.Together, the layers served to protect against micrometeoroids. The Kevlar webbing made up TransHab’s pressure-holding restraint layer, which was woven like a rug to reduce the number of seams and maximize strength.
RBNZ также отвечает за регулирование корпоративной политики коммерческих банков и обеспечивает защиту от мошенничества. The RBNZ is also responsible for regulating the corporate policy of commercial banks and safeguarding against foul play.
Мы рекомендуем периодически просматривать заявления о конфиденциальности в отношении используемых вами продуктов и служб для получения информации о том, каким образом корпорация Microsoft обеспечивает защиту информации, которая содержится в службах Online Services. We encourage you to periodically review the privacy statements for the products and services you use to learn how Microsoft is protecting Online Services information.
Настоятельно рекомендуем регулярно перечитывать настоящее заявление о конфиденциальности, чтобы знать, каким образом корпорация Майкрософт обеспечивает защиту ваших персональных данных. We encourage you to periodically review this privacy statement to learn how Microsoft is protecting your information.
Накопление денег до определённого уровня обеспечивает защиту от худших времён, но сегодня это стало самоцелью, способом измерения статуса или успеха человека, тем, чем можно заняться, когда мы не можем придумать что бы ещё поделать, но когда скучно не делать ничего. Accumulating money up to a certain amount provides a safeguard against lean times, but today it has become an end in itself, a way of measuring one's status or success, and a goal to fall back on when we can think of no other reason for doing anything, but would be bored doing nothing.
В действительности не известно точно, какое количество антиоксидантов обеспечивает защиту, и, вероятно, оно индивидуально для каждого человека. In fact, the amounts of antioxidants that lend protection are not known and probably differ among individuals.
Считается, что взгляды некоторых людей могут навести порчу, и такой глаз обеспечивает защиту. The idea is some people's looks have the power to harm and the eye provides protection.
Эти реформы должны стремиться к достижению тщательно обновленного социального договора, который отражает реалии демографии двадцать первого века и мировых рынков и в то же время остается чувствительным к приверженности европейцев к распределительной справедливости и политическому равенству, а также обеспечивает защиту граждан от потрясений. These reforms should seek to achieve a thoroughly revamped social contract that reflects the realities of twenty-first-century demographics and global markets, but that also remains sensitive to Europeans’ commitment to distributive fairness and political equality, and insures citizens against shocks.
На фоне таких открытий не стоит удивляться, если страховые компании вдруг начнут страховать водно-болотные угодья и другую природную инфраструктуру, которая обеспечивает защиту прибрежных поселений и экономики. Given such findings, it is no longer inconceivable that insurance companies might one day write coverage for wetlands and other natural infrastructure that offers protection for coastal communities and economies.
И хотя гражданское ополчение уже давно стало анахронизмом, владельцы оружия стандартно используют вторую поправку для защиты прав на индивидуальное владение оружием, будто это обеспечивает защиту от тирании. Since citizens’ militias are anachronistic, gun owners now use the second amendment merely to defend individual gun ownership, as if that somehow offers protection against tyranny.
Служба McAfee GroupShield обеспечивает защиту от вирусов для Exchange. McAfee GroupShield provides antivirus protection for Exchange.
Антивирусный пакет Symantec для Microsoft Exchange Server обеспечивает защиту от вирусов для Exchange Server. Symantec antivirus for Microsoft Exchange Server provides antivirus protection for Exchange Server.
Протокол TLS обеспечивает защиту сеанса SMTP только между двумя узлами SMTP. TLS only protects the SMTP session between two SMTP hosts.
Функция судебного удержания в Exchange 2016 обеспечивает защиту от логического повреждения хранилища (так как это не позволяет пользователям и приложениям удалить контент без возможности восстановления). The litigation hold feature in Exchange 2016 provides protection from store logical corruption (because it prevents content from being permanently deleted by a user or application).
Обеспечивает защиту корпоративных данных, когда пользователь неактивен. Makes sure that company data is protected if a user is idle.
Trend Micro ScanMail для Exchange обеспечивает защиту от вирусов для Exchange Server. Trend Micro ScanMail for Microsoft Exchange provides antivirus protection for Exchange.
Чтобы предотвратить утечку информации, служба Exchange Online использует функцию управления правами на доступ к данным (IRM), которая обеспечивает защиту сообщений и вложений в сети и вне сети. To help prevent information leakage, Exchange Online includes Information Rights Management (IRM) functionality that provides online and offline protection of email messages and attachments.
Кроме того, она проводит шифрование и дешифровку сообщений между доверенными организациями Microsoft Exchange и обеспечивает защиту от нежелательной почты. It provides the encryption and decryption of messages sent between trusted Microsoft Exchange organizations, and also protection against spam.
Управление правами на доступ к данным (IRM) обеспечивает защиту от утечки конфиденциальной информации благодаря постоянной защите электронных сообщений и вложений в оперативном и автономном режимах. Information Rights Management (IRM) helps you to protect against leakage of sensitive information by providing persistent online and offline protection of email messages and attachments.
EOP с параметрами по умолчанию обеспечивает защиту масштаба предприятия от нежелательной почты, поэтому может оказаться, что нет необходимости выполнять миграцию некоторых правил в EOP. EOP offers enterprise-level spam protection with the default settings, it may turn out that you don’t need to migrate some of your rules to EOP.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.