Beispiele für die Verwendung von "обеспечивается" im Russischen

<>
Членство в ГТД обеспечивается тремя путями: There are three ways of obtaining TBG membership:
Как обеспечивается правильность сведений о количестве подписчиков? How does YouTube count subscribers?
обеспечивается возможность свободного регулирования силы торможения с достаточной точностью; the braking force can be easily regulated with sufficient precision;
Поэтому целый госпиталь зачастую обеспечивается энергией только за счёт генератора. So it runs frequently, the entire hospital, just on a generator.
Во многих странах обслуживание за счет существующих систем водоснабжения обеспечивается неадекватно. In many countries, service delivery by existing water supply systems is inadequately maintained.
Это обеспечивается отчасти за счет двух роторов перекрещивающейся схемы, размещенных сверху. That strength is partly thanks to Kaman’s use of two intermeshing rotors on top of the aircraft.
В некоторых случаях доступ к данным обеспечивается при наличии письменного запроса. Data from some databases can be accessed upon written request.
Энергия для этого обеспечивается солнечными что потенциально позволяет несколько месяцев тяги. The energy for this is supplied by solar panels, potentially allowing months of thrusting.
В настоящее время не обеспечивается защита памятников природы на оккупированных территориях. At present, natural monuments of the occupied territories fail to be protected.
По-прежнему не обеспечивается достаточное физическое разделение входящих и исходящих потоков грузов. There is still insufficient physical separation of incoming and outgoing cargo.
В статье 38 Конституции также обеспечивается защита права на неприкосновенность собственности любого лица. Article 38 of the Constitution also protects the right of privacy of one's property.
Эта норма обеспечивается статьями 22 и 23 Гражданского кодекса Республики Казахстан (Общая часть). This right is upheld in articles 22 and 23 of the Civil Code (General Part).
Внешний вид страниц может немного измениться, однако при этом обеспечивается поразительная экономия трафика. Pages may not render exactly as intended, but you'll see amazing results in the amount of data being saved.
в соответствии со статьей 73 посредством ротации обеспечивается дежурство, особенно в периоды судебных каникул; Under article 73, emergency service is organized by rotation, particularly during court recesses;
что-либо, связанное с приложением или услугами, доступ к которым обеспечивается через приложение; и Anything related to the application or services made available through the application; and
Экологические вопросы: Учет этих вопросов обеспечивается путем проведения консультаций и соблюдения различных эксплуатационных правил. Environmental issues: These are addressed through consultation and by adherence to published operational standards.
Безопасность: Безопасность обеспечивается путем использования одной системы удержания только для одной из групп совместимости. Safety: Safety is fulfilled by using one containment system for one of the compatibility groups only.
Им также обеспечивается двухразовое ежедневное питание и в их распоряжении имеются площадки для отдыха. They are also fed twice daily and have access to the grounds for recreation purposes.
В ресторанах обеспечивается питание, и по всей территории страны нуждающимся семьям доставляются продукты питания; Meals are served in restaurants and baskets of groceries have been distributed to needy families throughout the national territory;
Покрытие расходов по уходу за детьми-инвалидами, не охваченными системой социального страхования, обеспечивается государством. The costs of care for children with disabilities who do not have social insurance are borne by the State.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.