Beispiele für die Verwendung von "обеспечивайте" im Russischen mit Übersetzung "secure"

<>
Обязательно, помимо безопасности временной папки приложения, обеспечивайте безопасность всех внешних ресурсов, которые использует эта модель продукции, например рисунков и файлов. Be sure to secure any external resources used by your product model, such as graphics and files, in addition to the application’s temporary folder.
И как вы обеспечиваете их безопасность? And how do you secure their privacy?
FxPro обеспечивает высокую степень защиты при исполнении ваших ордеров. FxPro offers highly secure trade execution.
Вы должны обеспечивать безопасное и конфиденциальное хранение своего пароля. 3.3 You must keep your password secure and confidential.
Закон обеспечивает работнику справедливое вознаграждение, ежегодный отпуск, еженедельный отдых и право на забастовку. Fair remuneration, annual holidays, weekly rest and the right to strike are secured by law.
использовать, строить, оборудовать, оснащать, обслуживать, управлять, обеспечивать охрану и ремонт всех своих объектов; to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property;
В целях соблюдения MiFID, UFXMarkets соответствует строгим стандартам регулирования, обеспечивая безопасную и надежную торговлю. In order to comply with MiFID, UFXMarkets conforms to rigorous regulatory standards, assuring a safe and secure trading experience.
Мы гарантируем надежность хранения Ваших финансовых инструментов и денежных средств, обеспечивая сегрегацию Клиентских счетов. We guarantee secure safekeeping of your financial instruments and funds via segregated accounts.
Эта система определяет порядок делегирования финансовых полномочий организацией и обеспечивает эффективный контроль за расходованием средств. This framework defines how the organization delegates financial authority and secures effective control over the disbursement of funds.
Маркеры доступа — это случайным образом выбранные строки, которые обеспечивают временный безопасный доступ к нашим API. Access tokens are random strings that give you temporary secure access to our APIs.
Это был бы самый жизнеспособный и устойчивый вариант финансового механизма, обеспечивающий гарантированное и постоянное финансирование. This would produce a viable and sustainable financial mechanism affording secure and continuous funding.
У них многолетний опыт, они скрывались там долгие годы, разбивая лагеря, обучая новобранцев, обеспечивая снабжение. They all have years of experience in hiding out there, setting up camps, training recruits, securing supplies.
Обеспечительные права в праве, которое обеспечивает или подкрепляет уступленную дебиторскую задолженность, оборотный инструмент или другое обязательство Security rights in a right that secures or supports an assigned receivable, a negotiable instrument, or another obligation
Безопасная почта обеспечивает безопасную передачу сообщений между локальной организацией и организацией Exchange Online по протоколу TLS. Secure mail enables secure message delivery between the on-premises and Exchange Online organization via Transport Layer Security (TLS) protocol.
В недавней рекламной кампании частные производители электроэнергии снова угрожали, что заставят его обеспечивать погашение неоплаченных счетов. In a recent ad campaign, private power producers once again threatened to invoke them to secure payment of unpaid bills.
Обучение полицейских формирований обеспечивать общественный порядок, не прибегая к кровопролитию, является не менее важным, чем выборы. Training police forces to secure law and order without resorting to bloodshed is no less important than elections.
Автоматически адаптируется для страниц http и https, обеспечивая правильное срабатывание пикселя на безопасных и небезопасных страницах Automatically adapts for http and https pages so the pixel fires correctly across secure and non-secure pages
Компания «Askobid» предлагает своим клиентам торговлю на надежных условиях, обеспечиваемых строгими правовыми нормами и стандартами финансовой отчетности. Askobid clients can trade in a safe and secure environment ensured by stern and rigorous regulatory laws and financial standards.
Рекомендация 16 (Создание обеспечительного права в праве, которое обеспечивает уступленную дебиторскую задолженность, оборотный инструмент или другое обязательство) Recommendation 16 (creation of a security right in a right that secures an assigned receivable, a negotiable instrument or other obligation)
Автоматически настраиваемая функция гибридного развертывания, которая обеспечивает безопасный обмен сообщениями между локальной организацией и организацией Exchange Online. An automatically configured feature of a hybrid deployment that enables secure messaging between the on-premises and Exchange Online organizations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.