Beispiele für die Verwendung von "обеспечивалась" im Russischen mit Übersetzung "support"
Übersetzungen:
alle506
provide354
support77
secure26
deliver7
insure1
procure1
andere Übersetzungen40
Прошли те дни, когда банки могли открывать по всей планете свои филиалы, чья работа обеспечивалась балансом материнского банка.
Gone are the days when banks could set up branches all over the planet, with support from the parent’s balance sheet.
Международному сообществу следует согласовать общую стратегию реформы в секторе безопасности, в рамках которой на стратегическом уровне предусматривалось бы применение комплексного подхода, а на тактическом уровне обеспечивалась бы значительная международная поддержка.
The international community must agree on an overarching, security sector reform strategy in which an integrated approach is central at the strategic level and strong international support exists at the tactical level.
Более значительная ценность специалистов по вопросам политики обеспечивалась скорее за счет оказания широкого спектра технических и специализированных услуг и поддержки тех видов деятельности, которые рассматривались в качестве вклада в разработку и осуществление политики.
Rather, the greater value of the policy specialists was generated through the delivery of a range of technical and specialized services and support to activities seen as inputs to policy development and policy implementation.
Поддержка автономного использования данных КР обеспечивается с помощью метаданных, таких как описания переменных процессов.
The autonomous use of BR data is supported by metadata like variable and process descriptions.
Работа с базой данных (выбор объектов различных классов и соответствующих фильтров) обеспечивается программными средствами связи (в нескольких вариантах).
There is a communication software (in some versions) which support the work with database (selection of different classes of objects and related filters).
Возможность поиска на сервере справки обеспечивается службой поиска Окна, которая поддерживает и полнотекстовый поиск, и поиск по ключевому слову.
Search capability on the Help server is enabled by Windows Search Service, which supports both full-text search and keyword search.
Выполнение оперативных директив будет обеспечиваться через объединенную штабную структуру, включая отдел поддержки миссии, возглавляемый административным директором Организации Объединенных Наций.
Operational directives will be implemented through an integrated headquarters structure, including a mission support division led by a United Nations director of administration.
Операции гражданской полиции обеспечиваются основной системой телефонной и радиосвязи, которая дублируется резервной автономной системой радиосвязи для обеспечения ее бесперебойного характера.
Civilian police operations are supported with primary telephone and radio-based communications, which are backed up by secondary independent radio-based systems to ensure continuous communication links.
Через ЮНЕПнет/" Меркурий " обеспечивается предоставление услуг цифровой телефонной связи для всех органов Организации Объединенных Наций, расположенных в комплексе Гигири в Найроби.
Mercure supported digital telephone services of the integrated services digital network for all United Nations entities located at the Gigiri campus in Nairobi.
Поддержка решений обеспечивается, только когда API используется в группе обеспечения доступности баз данных для управления и активации копий базы данных почтовых ящиков.
Solutions are supported only when the API is used within a DAG to manage and activate mailbox database copies.
Кроме того, созданы региональные сети мониторинга и преодоления резистентности, в рамках которых обеспечивается содействие подготовке национальных технических кадров по вопросам мониторинга резистентности.
Additionally, regional networks for resistance monitoring and management have been established, which are supporting the training of national technicians in resistance monitoring.
Разносторонняя деятельность фонда обеспечивается за счёт 14 его областных отделений и более 100 опорных пунктов, развернувших свою работу в большинстве районов республики.
The Foundation carries out its multifaceted work through its 14 regional offices and more than 100 support stations operating in most of the country's districts.
В нем подтверждаются также организационные приоритетные области, в которых обеспечивается поддержка общего процесса планирования работы с национальными комитетами и их связи с донорами;
It also affirms organizational priority areas, which support work planning in general with the National Committees and their communication with donors;
Также, в долгосрочной перспективе, поддержка урегулирования и предотвращения конфликтов оптимально обеспечивается уважением к международным правам человека и гуманитарным нормам, а также приверженностью благому управлению.
Also, in the long term, support for conflict resolution and prevention is well served by respect for international human rights and humanitarian norms, as well as a commitment to good governance.
Основная озабоченность УСВН состоит в том, что предусмотренная мандатом основная деятельность Управления в значительной мере обеспечивается за счет добровольных взносов, а не регулярного бюджета.
The main concern of OIOS is that the mandated core activities of the Office be largely supported by voluntary contributions rather than by the regular budget.
В тех случаях, когда это возможно, обеспечивается поддержка участия в этих выездных мероприятиях переговорщиков, базирующихся в Женеве, в целях укрепления связей между столицами и Женевой.
In these retreats, when possible, the participation of Geneva-based negotiators is supported in order to strengthen the links between capitals and Geneva.
В процессе обслуживания оказывалась поддержка Председателю, поддерживались связи с делегациями, обеспечивалось конференционное обслуживание, обрабатывались и издавались документы, а также осуществлялось управление процессами аккредитации и финансирования участников.
Services included support to the President, liaison with delegations, provision of conference services, processing and editing of documents, and managing the accreditation and participants funding processes.
Уровень сбережений пожилых людей в Европе указывает на то, что эти люди обеспокоены сокращением численности рабочей силы, за счет налоговых платежей которой должна обеспечиваться их старость.
The saving rates among Europe's old people indicate that they are worried about the dwindling number of workers who can be taxed to support them.
Комитет далее рекомендует не утверждать чистое увеличение штатного расписания на 31 вспомогательную должность, поскольку функции, связанные с этими должностями, должны обеспечиваться за счет внутренних резервов Миссии.
It further recommended against approval of the net increase of 31 support posts whose functions should be accommodated within the Mission's existing capacity.
В ЭСКАТО организация общественного питания обеспечивается на основе самоокупаемости и приносит лишь номинальные доходы, незначительно превышающие расходы на ремонт и замену кухонного оборудования и мебели для столовой.
The catering service at ESCAP is a self-supporting activity that generates only incidental income beyond the requirements for maintenance and replacement of kitchen equipment and catering furniture.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung