Beispiele für die Verwendung von "обещана" im Russischen
Только в этом случае Интернет обеспечит ту свободу, которая была давно обещана.
Only then can the Internet provide the boon to freedom that it has long promised.
Более ощутимая помощь этим странам – помочь им избежать чрезвычайной бедности – была обещана многие десятилетия назад, но так и не была осуществлена.
Greater help for these countries to escape from extreme poverty has been promised for decades but has not been delivered.
Но на этот раз профсоюзы уступили через девять дней, главным образом потому, что реформа была объяснена и обещана народу во время предвыборной кампании.
But this time around, the unions caved in after nine days, largely because the reform had been explained and promised to the public during the presidential campaign.
Во всех этих случаях держателям долга - т.е. вкладчикам - была обещана ликвидность, однако это обещание невозможно сдержать, если оно хоть раз было поставлено под сомнение.
In all these cases, the liability holders - i.e., the depositors - have been promised liquidity, yet that promise cannot be kept if it is ever doubted.
На следующий день учащиеся, которым была обещана встреча с парламентариями для изложения жалоб в связи с событиями предшествующего дня, пришли в ярость, поскольку эта встреча не состоялась.
The following day, students, who had been promised an audience with parliamentarians to air their grievances arising from the previous day, became angry when the meeting did not take place.
Судья, видимо, тронутая выступлениями сторонников Розенбаума, пришла к выводу, что в глубине души он все-таки хороший человек, и что Квика никто не обманывал. Он получил ту сумму денег, которая была ему обещана.
The judge, perhaps moved by Rosenbaum’s supporters, concluded that deep down he was a good man, and that Quick had not been defrauded; he was paid what he was promised.
В самом деле, даже без полной независимости, это именно то, что Шотландии, которой была обещана еще большая автономия в составе Великобритании, чем у нее уже есть, придется делать, если она хочет добиться успеха.
Indeed, even without full independence, this is precisely what Scotland, which has been promised even greater autonomy within the UK than it already has, will have to do if it is to succeed.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь.
They even pledged to mobilize financial assistance.
Компания FXDD ожидает, что в большинстве случаев цены, устанавливаемые для ее Клиентов, будут точно следовать общим условиям межбанковского рынка, но компания FXDD не обещает и не гарантирует, что так будет всегда.
FXDD expects that in most cases the prices provided to its Customers will be in line with the general Inter-bank Market but FXDD does not represent, warrant or covenant, explicitly or implicitly, that this will always be the case.
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича.
A Yanukovich government promises the semi-neutrality of semi-paralysis.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
The government pledged to reduce the tax burden by about 10% of GDP.
Премьер-министр Гройсман пришел на пост, обещая бороться с коррупцией.
Prime Minister Groysman came into his office pledging to fight corruption.
Саймон говорил, что его фанаты обещали убить во имя "Измельчителя душ".
Simon said his fans post pledges to kill in the name of Soul Slasher.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung