Beispiele für die Verwendung von "обещаний" im Russischen mit Übersetzung "promise"

<>
непредсказуемую, своенравную, но полную обещаний. one unpredictable, wayward, but full of promise.
Мы не даем никаких обещаний». We are making no promises”.
Он никогда не нарушает данных обещаний. He never breaks promises.
Ты не должен был нарушать обещаний. You shouldn't break promises.
Не давай обещаний, которые не можешь выполнить. Don't make promises that you cannot keep.
Никаких пустых обещаний, лишь четкий финансовый расчет. No empty promises – just precise financial calculations.
Компания Cesur Ambalaj ушла из-за «невыполненных обещаний». Cesur Ambalaj pulled out because of “unkept promises.”
Сегодня оно является олицетворением невыполненных обещаний нашей демократии. Now it is an icon of our democracy's unfulfilled promises.
Facebook SDK для JavaScript не поддерживает концепцию обещаний. The Facebook SDK for JavaScript does not support the concept of promises.
Наша сделка отменилась, потому что Оуэн не держит обещаний. That deal's over because Owen couldn't keep his promise.
Стивен, достань жёлтый галстук и набросай список невыполнимых обещаний. Stephen, get a yellow tie, draw up a list of promises to break.
Чего только не придумают мужчины, чтобы не выполнять своих обещаний. Amazing how men will think of anything not to keep a promise.
Встреча азиатских лидеров в Куала Лумпуре завершилась раздачей всевозможных обещаний. Asia's leaders have finished their meeting in Kuala Lumpur with all sorts of promises.
Помимо всех впечатляющих обещаний технического прогресса, их возможные опасения оправданы. For all the awe-inspiring promises of technological advance, theirs is an apt concern.
Тем не менее, подобные итоги не обязательно следует считать нарушением обещаний. And yet these outcomes do not necessarily amount to broken promises.
А в случае победы Трамп вполне мог отказаться от предвыборных обещаний. If he won, Trump could renege on his promises anyway.
Они обещали столько удивительных вещей и многие из этих обещаний они выполнили. They made some really great promises, and actually have fulfilled a lot of them.
Несмотря на десятилетия обещаний, анализы становятся доступными задолго до появления способов терапии. Despite decades of promises, tests are available far in advance of therapies.
Я предполагаю, что нет никаких обещаний одна старая ведьма может сделать другую. I suppose there's no promises one old witch can make to another.
После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения. After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.