Beispiele für die Verwendung von "обладаем" im Russischen mit Übersetzung "possess"
Позвольте нам вызывать все полномочия заживления мы обладаем.
Let us summon all the healing powers we possess.
Мы обладаем возможностями поиска включенных в перечень данных через компьютерные сети.
We possess the capability of searching list data using computer networks.
Исходя из нашего, крайне выгодного стратегического расположения, мы обладаем широким опытом и пониманием инвестиций в финансовые инструменты как западных, так и восточных стран.
In consequence of our highly advantageous strategic location, we possess extensive experience and understanding of investments into financial instruments of both Western and Eastern countries.
Отсюда, зачастую можно услышать мнение, что мы "ничто иное как" шимпанзе (склонны к агрессии или обладаем характеристиками, свойственными современным обезьянам), или что шимпанзе должны обладать теми же правами, что и человек.
From there, it is not uncommon to hear the conclusion that we are "nothing but" chimpanzees (and fated to be aggressive, or to possess whatever attributes are being imputed to apes these days), or that apes merit human rights.
Земля обладает плотной богатой кислородом атмосферой.
The Earth possesses a thick, oxygenated atmosphere.
Все графические объекты обладают определенными свойствами.
All graphical objects possess certain properties.
Терминал обладает встроенными средствами, позволяющими автоматизировать этот процесс.
Terminal possesses some built-in means that allow to automate this process.
Моя, мисс Чарминг, какой прекрасной кожей вы обладаете.
My, Miss Charming, what beauteous skin you possess.
Сегодня Пакистан обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, нежели Индия.
Today, Pakistan possesses more nuclear warheads than India does.
Вы знаете месье Кэнди, вы действительно обладаете силой убеждения.
You know Monsieur Candie, you do possess the power of persuasion.
Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики:
I don't pretend to possess journalism's Holy Grail:
Однако существуют интеллектуалы, которые обладают особенной зло-творной способностью.
It must be said that there are intellectuals who possess a very special ability for committing this evil.
Она никогда была настоящим картелем, обладающим монопольной рыночной силой.
It was never actually a cartel, possessing monopolistic market power.
Это требует тонкости и набора качеств, которыми они не обладают.
This requires a subtle touch and a set of skills they do not possess.
Они обладают теми же функциональными возможностями, что и реальные счета.
They possess all the same functionality as the real ones.
Говорили, что этот амулет обладает невиданной силой - он затемняет сознание человека.
It was said to possess extraordinary powers - the power to darken men's minds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung