Beispiele für die Verwendung von "обладанию" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle169 possession128 possessing23 owning7 andere Übersetzungen11
Также обеспокоенность связана с тем, что и другие страны или даже террористы могут стремиться к обладанию бомбой. Still others arise from concerns that more countries or even terrorists might be seeking the bomb.
Эти экономические интересы, вместе с рассмотрением вопросов национальной безопасности, побуждают Турцию не стремиться к обладанию ядерным оружием. These economic interests, combined with national-security considerations, give Turkey an incentive not to seek nuclear weapons.
Более того, в этом случае стремление Ирана как жертвы иностранной агрессии к обладанию ядерным оружием будет полностью оправданным. Moreover, as a victim of foreign aggression, Iran's nuclear weapons ambitions would be fully legitimized.
Все эти соображения указывают на серьезные риски, которые появятся в вопросах безопасности Турции в случае стремлении этой страны к обладанию ядерным оружием. All of these considerations point to the serious risks that seeking nuclear weapons would pose to Turkey’s security.
И тем не менее, упорное стремление Северной Кореи к обладанию ядерными межконтинентальными баллистическими ракетами означает, что продолжать политику выжидания и наблюдения больше нельзя. And yet North Korea’s concerted push to develop nuclear-armed intercontinental ballistic missiles means that a continued wait-and-see policy is no longer a serious option.
Учитывая, что Иран продолжает выполнение своей подозрительной ядерной программы, которая может опасно приблизить Исламскую Республику к обладанию ядерным оружием, лидер с мессианскими воззрениями вызывает беспокойство. Given that Iran continues to pursue suspect nuclear programs, which could bring the Islamic Republic dangerously close to weapons capability, a leader with messianic visions is worrying.
Если, по словам Ленина, коммунизм – это «Советская власть плюс электрификация всей страны», то так называемый Путинизм можно свести к обладанию ядерным оружием и нефтяному изобилию. If, as Lenin put it, communism was, “Soviet power plus the electrification of the whole country,” Putinism can be reduced to nuclear weapons and oil extraction.
На другом уровне, подъем Ирана, усиленный его предполагаемым стремлением к обладанию ядерным оружием, угрожает разбудить историческую вражду между суннитами и шиитами и между персами и арабами. At another level, Iran's rise, reinforced by its suspected bid for nuclear weapons threatens to awaken historical hostilities, between Sunnis and Shiites and between Persians and Arabs.
Администрация Трампа, как, впрочем, и предыдущие администрации США, рассматривает стремление Северной Кореи к обладанию межконтинентальными ракетами, способными поразить Сан-Франциско и Лос-Анджелес, как оправдание для начала войны. And the Trump administration, like administrations before it, views North Korea’s pursuit of intercontinental missiles capable of reaching San Francisco or Los Angeles as a justification for war.
Это, в свою очередь, побудило Израиль различными способами продолжать свою безответственную политику разработки своего собственного арсенала ядерного оружия и заставило другие государства активнее стремиться к обладанию ядерного оружия в рамках своей концепции ядерного сдерживания как меры безопасности. That, in turn, has encouraged Israel, in various ways, to pursue its irresponsible policy of developing its own nuclear weapons arsenal, and has encouraged other States to revive their push for acquiring nuclear weapons in the framework of their own conception of security deterrence.
Проблемы женщин редко учитываются, когда речь идет об инвестициях в развитие инфраструктуры и разграничении задач фермеров-женщин и фермеров-мужчин, и женщины находятся в явно невыгодном положении с точки зрения доступа к услугам по распространению опыта, новым технологиям, информации и обладанию правом голоса в принятии решений. The concerns of women were rarely taken into account when it came to investment in infrastructure development and differentiation between women farmers'tasks and those of their male counterparts, and women were at a clear disadvantage in terms of access to extension services, new technologies, information and decision-making powers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.