Beispiele für die Verwendung von "облегчают" im Russischen
Новые налоговые доходы облегчают бюджетные проблемы правительства.
New tax revenues ease government budgets.
Дополнительные подозреваемые, общающиеся все вместе, намного облегчают совершение преступления.
Additional suspects all mingling together makes it easier to commit the crime.
Перечисленные ниже шаги облегчают завершение базовой настройки учета затрат.
The following steps will help you complete the base configuration for cost accounting.
Вывод таков: списки в конечном итоге облегчают чтение (и мышление).
The takeaway here is that lists ultimately help create an easier reading (and thinking) experience.
Типы также облегчают поиск вопросов за счет фильтрации в форме Вопросы.
Question types also make it easier to find questions to use by filtering in the Questions form.
Сигналы об отсутствии связи, получении новостей и другие существенно облегчают работу.
Signals informing about connection unavailability, news incomes, and others, simplify the work very much.
Периоды проекта облегчают отслеживание почасовых проводок, введенных для одно и того же периода.
These project periods make it easier to track hour transactions that are entered for the same period.
Форматирование — это применение к документу визуальных эффектов, которые облегчают его чтение и делают его привлекательнее.
Formatting is all about adding visual touches to a document to make it easier to read and look more appealing.
Упаковки облегчают создание строк в заказах на покупку, поскольку не требуется выбирать продукты по отдельности.
Packages can help you create lines on purchase orders because you do not have to select products individually.
Новые технологии также облегчают проведение хирургических операций, так что удаление опухоли происходит более точно и эффективно.
New imaging techniques are also helping to guide surgery, so that tumors can be removed more precisely.
Настройки с датами вступления в силу облегчают ведение данных, для которых необходимо отслеживать изменения в разное время.
The date-effective settings make it easier to maintain data for which changes must be tracked at different times.
Мы признаем, что достоверные данные во многом облегчают изложение фактического положения дел и, следовательно, исключают субъективность и искажение фактов.
We recognize that valid data often makes it easier to tell a story as it is, and therefore, disallows subjectivity and distortion of the facts.
Ключи распределения номенклатур облегчают управление несколькими номенклатурами и управляют группировкой номенклатур, которые используют одну и ту же настройку прогноза.
Item allocation keys make it easier to manage multiple items, and manage the grouping of items that share the same forecast setup.
Более того, ЕС следует создать или расширить такие программы, которые облегчают въезд тем лицам, которые не претендуют на статус беженца.
Indeed, the EU should establish or expand programs that allow entry to non-asylum-seekers.
Продажи и маркетинг также облегчают продавцу создание предложений, создать и выполняет маркетинговые инициативы и отчет о мероприятиях и продажах сотрудников и клиентов.
Sales and marketing also makes it easy for a salesperson to create quotations, create and follow up on marketing initiatives, and report on the activities and sales of workers and customers.
Открытость и прозрачность не означают всего лишь то, что в сети все доступно, но также облегчают доступ к информации, ее сравнение и анализ.
Openness and transparency do not mean simply making everything available online, but making information easy to get to, compare, and analyze.
В данном разделе содержатся сведения о средствах, продуктах и услугах, которые облегчают использование Microsoft Dynamics AX для людей с нарушениями подвижности, зрения и слуха.
This section provides information about the features, products, and services that make Microsoft Dynamics AX more accessible for people with disabilities.
В то же время мы можем предвидеть рост Атлантического сообщества, поскольку последовательные раунды либерализации торговли облегчают развитие зоны свободной торговли между ЕС и Соединенными Штатами.
At the same time, we can expect a growing Atlantic community as successive rounds of trade liberalization make it easier to develop a free-trade area between the EU and the United States.
В ответ в этом году вышли серьезные новые законодательные акты, которые облегчают больным с мезотелиомой процесс взыскания компенсации, даже если их бывших работодателей невозможно отследить.
In response, this year has seen major new legislation which makes it easier for those with mesothelioma to claim compensation even if their former employers can no longer be traced.
Если возвращение такого имущества и собственности невозможно, то компетентные органы власти обеспечивают или облегчают этим лицам получение надлежащей компенсации или справедливого возмещения в другой форме ".
When recovery of such property and possessions is not possible, competent authorities shall provide or assist these persons in obtaining appropriate compensation or another form of just reparation.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung