Beispiele für die Verwendung von "обманчивых" im Russischen
Нужно опасаться обманчивых метафор с органическим увяданием.
One should beware of misleading metaphors of organic decline.
Кроме того, газеты и телеканалы Мёрдока вполне могли бы получить патент на рецепт обманчивых сообщений с «собачьим свистом», которые помогли восхождению Трампа и голосованию за Брексит.
Murdoch’s newspapers and television networks might as well have patented the recipe for the deceitful, dog-whistle politics that powered Trump’s rise and the Brexit vote.
Тем не менее, "власть" Китая над Северной Кореей отчасти обманчива.
Nevertheless, China's "leverage" over North Korea is in part illusory.
Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой.
The world is awash in information, some of it accurate, some misleading.
В последнее время бизнес переживает настоящий бум в этом отношении, с The Economist, Foreign Affairs, и многие менее известные журналы, полны утверждениями, что мировой порядок рушится, способность Америки (и готовность) спасти его - от окончательного упадка, и перспектива избежать больших конфликтов в следующем десятилетии - обманчивы.
Business has been booming in this respect lately, with The Economist, Foreign Affairs, and many less exalted journals full of claims that the global order is crumbling, America’s ability (and willingness) to save it is in terminal decline, and the prospect of avoiding major conflict in the decade ahead is illusory.
Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой:
But this scientific hierarchy is false and misleading:
Утверждение, что рыночная политика помогает «побеждать безграмотность», также обманчиво.
The claim that free-market policies “slash illiteracy” is also misleading.
Добавлять обманчивый текст, который побуждает людей нажимать рекламу
Include deceptive text that incentivises people to click on your advert
Было бы просто обманчиво приписывать успех T3 одному Китаю.
It would be similarly misleading to attribute T3's success to China alone.
Ведь гламур может быть очень суровым и обманчивым.
Because glamour can be very totalitarian and deceptive.
Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы.
Given this structural weakness, the idea of a new Cold War is misleading.
Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении.
The impression of a generation on permanent holiday is deceptive in another respect.
Но эта точка зрения обманчива, особенно в нынешней экономической ситуации.
But this view is misleading, particularly in the current economic situation.
Одна - это Северная Корея, чьё недавнее поведение было искусно и обманчиво.
One is North Korea, whose recent behavior has been clever and deceptive.
Стабильность арабских режимов, не опирающихся на демократическое согласие, является хрупким и обманчивым.
The stability of those Arab regimes that are not sustained by a democratic consensus is bound to be fragile and misleading.
Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль.
The apparent (and deceptive) lull in the fighting in Syria has contributed to this shift.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung