Beispiele für die Verwendung von "обмена информацией" im Russischen mit Übersetzung "intelligence"

<>
создание стратегических партнерств с другими национальными и международными разведывательными органами в целях обмена информацией. Establishment of strategic partnerships with other national and international intelligence agencies for exchange of information.
создание стратегических союзов с другими национальными и международными разведывательными органами в целях обмена информацией. Establishment of strategic alliances with other national and international intelligence agencies in order to exchange information.
Для надлежащего выполнения этой задачи Группа финансовой разведки также регулярно общается с банками и переводящими финансовые средства организациями для гарантирования беспрепятственного обмена информацией. To fulfil that task properly, the Financial Intelligence Unit is also regularly communicating with banks and money remitters to guarantee fluent information sharing.
Меры противодействия и операции в азиатском регионе должны основываться на совместной базе знаний, создаваемой за счет надежных сетей сбора оперативных данных и обмена информацией. Countermeasures and operations in the Asian region should be grounded in a collective knowledge base emerging from strong intelligence production and information-sharing networks.
По сути обе стороны подтвердили важность рамок для предотвращения, срыва международного терроризма и борьбы с ним посредством обмена информацией и разведданными, информирования и укрепления потенциала. In essence, both parties reaffirmed the importance of a framework to prevent, disrupt and combat international terrorism through the exchange and flow of information, intelligence and capacity-building.
Работая в рамках неофициальной Эгмонтской группы, подразделения по финансовой оперативной информации содействовали развитию обмена информацией и совершенствованию опыта организации по противодействию коррупции в различных странах мира. Operating as the informal Egmont Group, financial intelligence units have helped foster the exchange of information and improved the expertise of anti-corruption organizations around the world.
Дальнейшие проверки проводятся по документации полиции и разведданным, а также с возможным привлечением иностранных официальных источников (в рамках международного обмена информацией и сотрудничества в этой области). Further checking is done through police documentation and intelligence sources, while the foreign official sources might also be used (as part of international exchange of information and co-operation in this field).
Правоприменительные органы и органы безопасности и разведки располагают имеющимися механизмами, как законодательными, так и административными, касающимися обмена информацией как внутри страны, так и с иностранными партнерами. Law enforcement and security and intelligence agencies have existing mechanisms, both legislative and administrative, for sharing information domestically and with international partners.
Именно это и станет реальным тестом на сотрудничество, поскольку наш успех будет зависеть от обеспечения взаимодействия и обмена информацией между соответствующими службами, а также финансовыми и банковскими сообществами. This is where the real test of cooperation lies, for our success will rely on securing the appropriate interaction and flow of intelligence between the relevant services and the financial and banking communities.
В 2006 году было проведено два совещания экспертов за круглым столом по вопросам трансграничного сотрудничества и обмена информацией и оперативными данными между Афганистаном и соседними с ним странами. Two expert round table meetings were held in 2006 on cross-border cooperation and the exchange of information and intelligence between Afghanistan and its neighbouring countries.
Впоследствии Иммиграционная служба Дании приняла решение проводить собеседование во всех случаях — в целях более тщательного изучения прошлого этих иностранцев и, в случае необходимости, обмена информацией с разведывательными службами. The Danish Immigration Service has subsequently decided to carry out interviews in all cases- in order to examine the background of these aliens more closely and, where necessary, exchange information with the intelligence services.
Они подчеркнули необходимость обмена информацией и разведывательными данными между своими странами в целях контроля и предупреждения передвижения террористов, подрывных и других незаконных элементов в Ирак и из Ирака. They stressed the need for exchange of information and intelligence among their countries with the aim of controlling and preventing the movement of terrorists, subversive and other illegal elements to and from Iraq.
С этой целью механизм обмена информацией и разведданными следует улучшить, поскольку более качественная информация и аналитические данные в сочетании с региональным и международным сотрудничеством являются принципиально важными элементами борьбы против транснациональной преступности. To that end, mechanisms for the sharing of information and intelligence should be improved, as more and better information and analysis coupled with regional and international cooperation were essential elements in the fight against transnational crime.
Со своей стороны, мы уже предложили международному сообществу наше сотрудничество в рамках наших существующих законов, как, например, закона о взаимопомощи в криминальных вопросах, а также в форме обмена информацией и разведывательными данными. On our part, we have already extended our cooperation to the international community through our existing laws, such as those on mutual assistance in criminal matters, in the form of information exchange and intelligence sharing.
изучения потенциальных возможностей для улучшения обмена информацией и оперативными данными между таможенными органами стран-членов и, в частности, для разработки единой системы справочного обозначения грузов для целей полного аудиторского отслеживания сделок в области международной торговли; Exploiting the potential to improve the exchange of information and intelligence between member administrations and, in particular, to build on the Unique Consignment Reference (UCR) Number concept for end-to-end international trade transaction audit trails;
имеются двусторонние и региональные органы, которые позволяют нашим странам, в данном случае Уганде и Демократической Республике Конго, осуществлять сотрудничество в виде обмена информацией и разведывательными данными, с тем чтобы положить конец действиям вооруженных групп, грабящим регион; Bipartite and regional forums exist to enable our countries, i.e. Uganda and the Democratic Republic of the Congo, to cooperatively exchange information and intelligence for the purpose of disabling the armed groups that scour the region;
Разведывательная служба Словакии и ДБТ, наряду с предоставлением информации всем соответствующим субъектам в Словацкой Республике, на регулярной основе предоставляет оперативные и аналитические разведданные по терроризму и другим связанным с ним явлениям в рамках международного обмена информацией. The Slovak Intelligence Service and the DFT, in addition to providing information to the statutory recipients in the Slovak Republic, regularly provide operational and analytical intelligence on terrorism and other related phenomena in the framework of international exchange of information.
Такие учения и профессиональная подготовка по вопросам, касающимся биологических инфекционных средств, позволили ГТУ укрепить и усовершенствовать систему обмена информацией и межведомственной координации между портами импорта и экспорта товаров, а также портами въезда и выезда международных пассажиров. The General Customs Administration uses this type of exercise and training in infectious biological agents to strengthen or improve its systems of intelligence exchange and inter-agency coordination with respect to all ports of entry and shipment of goods and to international passengers.
В сентябре 2001 года министры юстиции и внутренних дел приняли Декларацию о терроризме, затем была создана постоянная рабочая контртеррористическая группа (октябрь 2001 года), которая будет заниматься организацией сотрудничества в области обмена информацией, исследований и проведения контртеррористических операций. In September 2001, the Ministers of Justice and the Interior adopted a Declaration on Terrorism; this was followed by the creation of a standing working group on terrorism in October 2001, which will devote its work to cooperation in intelligence, studies and actions against terrorist activities.
ГФА Панамы неукоснительно придерживается основных направлений деятельности, намечаемых Эгмонтской группой в отношении целей и принципов, касающихся задач и функций ПФР и механизмов обмена информацией между органами финансовой разведки в связи с делами о легализации капитала и финансировании терроризма. The Financial Analysis Unit of Panama has fully met the Egmont Group criteria in relation to the purposes and the principles concerning the role and functions of financial intelligence units and the mechanisms for information exchange between financial intelligence entities for money-laundering and terrorism-financing cases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.