Beispiele für die Verwendung von "обмениваться рукопожатием" im Russischen

<>
Я хочу подержать твою руку так сильно, чтобы ты не смогла обмениваться рукопожатием целую неделю. I'd like to hold your hand so hard that you're not able to shake hands for a week.
Джон любит обмениваться с друзьями марками. John likes to trade stamps with his friends.
Лидер ООП (Организации освобождения Палестины) Ясир Арафат и израильский премьер-министр Ицхак Рабин закрепили тогда данное соглашение историческим рукопожатием. PLO leader Yasir Arafat and Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin then sealed the agreement with a historic handshake.
В последнее время старшеклассницы используют сотовые телефоны чтобы обмениваться электронными сообщениями. Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
Он такой статный, с крепким рукопожатием, он гей, с хорошим чувством юмора. He's very handsome, firm handshake, he's gay, good sense of humor.
Новость: МТС завершили интеграцию технологии RCS (Rich Communication Suite), позволяющей осуществлять видео и голосовые звонки, а также обмениваться текстовыми сообщениями через интернет по аналогии с популярными интернет-мессенджерами. News: MTS has completed the integration of RCS (Rich Communication Suite) technology that allows users to make video and voice calls, as well as internet texting along the lines of popular internet messaging services.
Для Европы пришло время сплотиться, подтвердить свою приверженность ценностями Просвещения и противостоять США, как это демонстративно сделал новый президент Франции Эммануэль Макрон своим рукопожатием, остудившим Трампа с его подростковым стремлением альфа-самца демонстрировать собственную власть. This is the time for Europe to pull together, recommit itself to the values of the Enlightenment, and stand up to the US, as France’s new president, Emmanuel Macron, did so eloquently with a handshake that stymied Trump’s puerile alpha-male approach to asserting power.
И поскольку это приложение находится в телефонах работников, они могут обмениваться информацией в любое время дня и ночи. And because the platform is on employees’ phones, staff can be easily contacted irrespective of the day or time.
12.1. Все виды соглашений, которыми будут обмениваться Компания и Клиенты при выполнении условий настоящего Регламента, могут быть заключены путем обмена посредством почтовой, электронной, факсимильной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от Компании или Клиента. 12.1. All types of agreements drawn between the Company and its Clients on executing the terms and conditions of these Regulations may be concluded through post, email, fax or any other method of communication allowing the verification of the document's origin from the Company or the Client.
Одолжения и личные привилегии здесь являются такими же, если не более ценными товарами, которыми можно обмениваться. Favors and personal privilege are equally valuable, if not more desirable, commodities with which to barter.
— И каким количеством сигналов связанные и несвязанные структуры различных размеров будут вынуждены обладать для того, чтобы обмениваться друг с другом информацией любого вида? And how many signals bound and unbound structures of various sizes will have to exchange information of any type with one another.
Интернет позволяет обмениваться информацией по всему миру, что позволяет россиянам иметь доступ к различным точкам зрения о настоящем состоянии дел в стране и в мире. As is true globally, the internet makes alternate information widely available, providing Russians with alternative views on real conditions within Russia and globally.
Настоящие иностранцы из настоящих зарубежных стран, с которыми "Наши" будут обмениваться идеями. Real foreigners from foreign countries, with whom foreign ideas would be exchanged.
Здесь вы можете указать, какими данными должны обмениваться устройства, на которых выполнен вход в Chrome. You can choose what information to share across other devices where you're signed in to Chrome.
Какой бы платформой вы ни пользовались — PC, Xbox или мобильное устройство, — вы будете видеть игры для ПК, в которые играют ваши друзья, публиковать клипы и снимки экрана из игр для ПК, а также обмениваться сообщениями с друзьями в службе Xbox Live. Whether you're on PC, Xbox, or mobile, you'll see what PC games your friends are playing, share PC game clips and screenshots, and message friends on Xbox Live.
Консоль Xbox One может подключаться к сетям через два протокола, которые обеспечивают устройствам возможность обмениваться информацией: традиционный протокол обмена IPv4 и его более новая версия IPv6. Xbox One can connect to networks using two protocols that allow devices to transmit information: the traditional IPv4 communications protocol, and its newer version, IPv6.
Messenger не только помогает легко обмениваться сообщениями, но и дает людям возможность найти вас и выйти на связь. Messenger not only gives you an easier way to message; it also offers ways for people to find you and get in touch.
Теперь можно обмениваться файлами между смартфоном YotaPhone и компьютером. Transfer files between your YotaPhone and your computer.
YouTube — это бесплатный сервис потокового видео в Интернете, с помощью которого можно просматривать, искать и обмениваться видеозаписями. YouTube is a free online video streaming service for watching, searching for, and sharing videos.
Другие люди могут использовать наши Сервисы, чтобы обмениваться материалами о вас с теми людьми, которых они выбрали. Other people may use our Services to share content about you with the audience they choose.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.