Beispiele für die Verwendung von "обменом опытом" im Russischen mit Übersetzung "exchange of experience"
Übersetzungen:
alle214
exchange of experience90
sharing experience73
share experience49
andere Übersetzungen2
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как средство повышения безопасности газоснабжения.
Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как средства повышения безопасности газоснабжения.
Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как инструмента повышения безопасности поставок газа.
Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Описание: обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях в качестве средства повышения безопасности газоснабжения.
Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Обмен опытом и сочетание сильных сторон каждого трейдера воплощается в единый механизм получения максимальной прибыли при минимальных затратах.
The exchange of experience and a combination of the strengths of each trader have been embodied into a single mechanism for gaining maximum profit at minimum costs.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как одного из средств повышения безопасности газопоставок.
Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
участие в подготовке и проведении научно-практических конференций, семинаров, содействие в обмене опытом по вопросам борьбы с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом;
To participate in the planning and holding of expert counter-terrorism conferences and workshops and to cooperate in the exchange of experience on combating terrorism, separatism and extremism;
В этом контексте страны могли бы провести обмен опытом в области эффективной разработки экологической политики и применения различных национальных подходов к проведению интеграции политики.
In this context, countries could benefit from the exchange of experience with regard to effective environmental policy design and different national approaches to implementation of policy integration.
Они призвали к активизации международного сотрудничества и обмена опытом по этим аспектам и предложили организовать вторую международную конференцию по вопросам, относящимся к этой области.
They called for enhanced international cooperation and exchange of experience on these aspects and proposed to organize a second international conference in this area.
содействия обмену опытом, связанным использованием различных методов оценки риска и управления рисками в области технического регулирования, стандартов, оценки соответствия, аккредитации, метрологии и надзора за рынком;
Promoting an exchange of experience on the use of risk assessment and management techniques in the areas of technical regulations, standards, conformity assessment, accreditation, metrology, and market surveillance;
Однако, по мнению нескольких других представителей, один дополнительный день позволил бы облегчить жесткий график и в то же время дал бы больше возможностей для обмена опытом.
Several other representatives felt, however, that an additional day would have eased the tight schedule and, at the same time, would have afforded more opportunities for exchange of experience.
содействия профессиональной подготовке и обмену опытом в области повышения энергетической кпд, использования возобновляемых источников энергии и передовых технологий использования ископаемых видов топлива и обобщения накопленного опыта;
Promoting training and exchange of experience regarding energy efficiency, renewable energy and advanced fossil fuel technologies and lessons learned;
С учетом итогов семинара по людским ресурсам и профессиональной подготовке, который состоялся в июне 2006 года, Конференция сделала вывод о необходимости продолжения обмена опытом в этой области.
As a follow-up to the seminar on Human Resources and Training in June 2006, the Conference concluded that there is a need to continue the exchange of experience in this area.
На организованных в рамках данного проекта семинарах обсуждались такие темы, как установление социальных связей между цыганками, обмен опытом, поиск решений и путей достижения согласованных целей с помощью сотрудничества.
The seminars focused on making social connections between Roma women, exchange of experience, finding solutions and ways to achieve agreed goals through mutual cooperation.
Сеть будет стремиться укреплять свои позиции в качестве структуры, благоприятствующей сотрудничеству и облегчающей обмен опытом и информацией, в которой сами участники конкретно определяют направленность своих интересов и круг деятельности.
The Network will aim at consolidating its positions as a favourable medium for cooperation and facilitated exchange of experience and information, in which participants themselves will specify the focus of their interests and range of activities.
В последние годы в политике и деятельности учреждений лесного сектора региона ЕЭК произошли большие изменения, из которых можно было бы извлечь важные уроки путем налаживания на международном уровне обмена опытом.
There have been significant changes in forest sector policies and institutions in the ECE region over recent years, and there is now a major opportunity to learn from these developments by an international exchange of experience.
" Круглый стол " завершился принятием заключительной декларации, в которой прозвучало обязательство работать в направлении создания постоянной сети омбудсменов и посредников для обмена опытом и сотрудничества в решении трансграничных вопросов (например, миграции).
The round table ended with the adoption of a final declaration, which included a commitment towards the establishment of a permanent network of ombudsmen and mediators for the exchange of experience and collaboration on cross-border issues (e.g. migration).
Члены АКК согласны с рекомендацией относительно назначения координаторов по вопросам, касающимся частного сектора, в качестве дополнительного инструмента усиления координации и активизации сотрудничества в рамках системы и для содействия обмену опытом.
Members of ACC agree with the recommendation to establish focal points for private sector-related issues as an additional way to enhance greater coherence and collaboration within the system and to facilitate exchange of experience.
Эти совещания призваны облегчить обмен опытом и информацией в связи с подготовкой национальных сообщений, помочь выявить пробелы в финансовых ресурсах и технической поддержке, а также определить препятствия для предоставления такой поддержки.
These meetings are intended to facilitate the exchange of experience and information on the preparation of national communications as well as to identify gaps in financial resources and technical support, and to identify barriers to this support.
Обмен опытом между предприятиями и исследовательскими институтами по данному вопросу должен помочь предприятиям, занимающимся инновационной деятельностью, добиться конкурентоспособности и тем самым способствовать созданию новых рабочих мест в странах с переходной экономикой.
The exchange of experience of enterprises and research institutions on this subject would help enterprises-innovators to regain competitiveness and thus contribute to the employment creation in transition economies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung