Ejemplos del uso de "обнаружив" en ruso
Traducciones:
todos2945
find1781
discover607
detect472
reveal65
show up5
bring to light4
sense3
otras traducciones8
Все очень удивились, обнаружив, что служанка на самом деле была принцессой.
Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess.
Обнаружив в вашем аккаунте подозрительную активность, мы свяжемся с вами и предложим изменить пароль.
We'll ask you to reset your password any time we detect suspicious activity related to your account.
Рейн и сам был удивлен, обнаружив это ограничение.
Rein himself was surprised to find such a limitation.
Подобно внезапно разбуженным спящим, люди по всему земному шару сильно удивлены, обнаружив, что они все еще живут в ядерном веке.
Like sleepers awakened by a shock, people across the globe are startled to discover that they are still living in the nuclear age.
Обнаружив, что разрешения отменены частично или полностью, приложение может повторно вызвать процесс входа и снова запросить требуемые разрешения.
Once an app has detected that someone has denied some or all permissions, it may pass them back through the login flow once and request any required permissions.
Я даже немного удивился, обнаружив, сколько их у меня.
I was sort of astonished to find out how many I have actually.
И, может, одна из археологов вмиг станет знаменитой, обнаружив где-то в холмах в Северной Америке громадное количество этих самых знаков.
And perhaps one archeologist becomes an instant celebrity when she discovers - buried in the hills somewhere in North America - massive versions of these same symbols.
Несмотря на то что существуют способы обхода проверки права или переопределения проверки права, защитить программу предоставления льгот можно, обнаружив и устранив ошибки, вызвавшие неточности в результатах тестирования системы определения прав.
Although there are ways to bypass eligibility or to provide eligibility overrides, you can protect the integrity of your benefit program by detecting and correcting the errors that caused inaccurate eligibility test results.
Обнаружив подходящее изображение, выделите его и нажмите кнопку Вставка.
When you find a picture you like, select it and click Insert.
Обнаружив за последние шесть месяцев несколько видов похожих боеприпасов, он пришел к выводу, что ИГИЛ мог захватить боевые заряды у сирийских антиправительственных сил, которым тайно поставляли оружие Саудовская Аравия и Соединенные Штаты Америки.
After discovering similar weapons over the past six months, he has grown to believe that ISIS may have captured the warheads from antigovernment militias in the Syrian civil war that had been secretly armed by Saudi Arabia and the United States.
Том удивился, обнаружив Мэри, сидящую в полном одиночестве в часовне.
Tom was surprised to find Mary sitting all alone in the chapel.
И еще одни покупатель утратил свое право на расторжение договора в силу того, что, обнаружив, что поставленные продавцом мраморные плиты слиплись и разбились, порезал и обработал эти плиты, сделав их в результате непригодными для возвращения в том же по существу состоянии, в котором он их получил8.
And another buyer lost its right to avoid the contract because, after it discovered that marble slabs delivered by the seller were stuck together and broken, it cut and processed the slabs, thus making it impossible to return them substantially in the condition in which they were received.
Он поспешил домой лишь для того, чтобы огорчиться, обнаружив его пустым.
He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty.
И работая по тому принципу, что самый дешевый электрический тостер будет и самым простым для комплексного решения нескольких задач, я пошел и купил самый дешевый тостер, который смог найти, принес его домой и был несколько удручен, обнаружив, что внутри этого предмета, который я купил всего за 3 фунта 94 пенса, 400 разных частей, сделанных из более ста разных материалов.
And, working on the idea that the cheapest electric toaster would also be the simplest to reverse-engineer, I went and bought the cheapest toaster I could find, took it home and was kind of dismayed to discover that, inside this object, which I'd bought for just 3.49 pounds, there were 400 different bits made out of a hundred-plus different materials.
Проснувшись и обнаружив, что она осталась одна в комнате, малышка начала плакать.
The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room.
Обнаружив потерянные файлы, скопируйте их и вставьте в созданную позднее папку OneDrive.
If you find the missing files, copy and paste the ones you want to keep into the more recent OneDrive folder.
Обнаружив приложение, которое необходимо удалить, выберите его из списка и нажмите кнопку Удалить.
When you find an app you want to delete, select it from the list, and then select Uninstall.
Обнаружив то, что вы искали, щелкните крестик в поле поиска, чтобы вернуться к полному списку.
When you find who you are looking for, click the Xin the search box to go back to the full list.
Окаменелость, найденная в 2005 году, прямо указывает на этих двух огромных животных, обнаружив очевидные свидетельства увечий.
Fossil finds of 2005, directly link these two great animals in battle, revealing the unmistakeable signs of injury.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad