Beispiele für die Verwendung von "обогатительных фабрик" im Russischen

<>
Для расширения экспорта в Южной Африке потребуется строительство шахт, поставляющих высокосортный уголь на экспорт и низкосортный, включая промежуточные продукты с обогатительных фабрик, для внутреннего потребления. Expansion of exports in South Africa would require development of multi-product mines supplying high-grade coal for export and lower-grade, including middlings from preparation plants, for domestic consumption.
Кроме того, сотрудничество между странами может протекать в обоих направлениях, и однажды, возможно, Тегеран захочет отплатить Чавесу за то, что он поделился конструкцией обогатительных центрифуг и другими важными ядерными технологиями. This cooperation could one day flow in both directions, for example, with Tehran repaying Chavez by sharing centrifuge designs or other sensitive nuclear technologies.
Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц. Mill owners often built dormitories to house young female workers.
Позволить Ирану сохранить некоторое количество обогатительных заводов низкой степени очистки было бы приемлемым компромиссом, и притом таким, который позволит руководству страны сохранить лицо – но только в сочетании с неограниченным раскрытием МАГАТЭ всей деятельности в ядерной сфере и доказательствами устранения всякой возможности производства оружия. Allowing Iran to retain some low-grade enrichment capacity would be a plausible concession – and one that would allow the country’s leaders to save face – but only if linked to Iran’s unfettered disclosure of all nuclear activities to the IAEA and confirmed cessation of any capability that contributes to weaponization.
Он продолжался в прошлом году, когда администрация Буша, признавая, что у нее нет никакой политики повышения занятости, провела исследования, можно ли возложить вину за закрытие фабрик в Охайо на упавшую в цене валюту в Китае. It continued last year when the Bush administration, recognizing that it had no policies to boost employment, explored whether China's undervalued exchange rate might be blamed for closed factories in Ohio.
Интенсивный анализ информации: Государства обязаны представлять исчерпывающую информацию об исследованиях и разработках, связанных с обогащением, изготовлением и импортом обогатительного оборудования и специализированных материалов (например, углеволоконные сосуды и мартенситно-стареющая сталь), а также со строительством, эксплуатацией и выводом из эксплуатации любых обогатительных предприятий- в прошлом, настоящем и будущем. Enhanced Information Analysis: States are required to be thorough in providing information relating to research and development linked to enrichment, manufacturing and importing enrichment equipment and specialized materials (carbon fibre vessels and maraging steel, for example) and the construction, operation and decommissioning of any enrichment plants, past, present and future.
Они называются "птицефабрики" потому, что эти сараи выглядят наподобие фабрик. It isn't called "factory farming" merely because those sheds look like factories.
Гарантии МАГАТЭ применяются в первую очередь к газоцентрифужным установкам, однако МАГАТЭ проводило расследования в отношении обогатительных установок, действующих по принципу аэродинамического сопла, газодиффузионных установок, а также систем, действующих по принципу молекулярного лазерного обогащения (MLIS), и электромагнитного метода (калютроны). While IAEA safeguards have been applied primarily to gaseous centrifuge plants, the IAEA has carried out investigations in relation to aerodynamic nozzle enrichment plants, gaseous diffusion plants, molecular laser enrichment (MLIS) and electromagnetic (calutron) enrichment systems.
Точно также, повышение эффективности должно было сопровождаться образованием капитала, что должно было гарантировать, что никакая будущая волна протекционизма в США не приведет к закрытию фабрик в Мексике. Likewise, greater efficiency should have been reinforced by a boom in capital formation, which should have accompanied the guarantee that no future wave of protectionism in the US would shut factories in Mexico.
Вызванные этим сокращения рабочих китйских фабрик послужили причиной другого раунда снижения местного спроса на китайские товары и услуги, поскольку китайские домохозяйства были вынуждены снизить свои затраты. The resulting layoffs of Chinese factory workers has caused second-round declines in local demand for Chinese goods and services, as Chinese households cut back on their spending.
И именно это повышение премии за риск угрожает повергнуть мировую экономику в состояние глубокого кризиса и превратить финансовые рынки из олицетворения schadenfreude (злорадства) в злокачественный источник безработицы и остановленных фабрик повсюду в мире. And it is this rise in risk premia that threatens to send the global economy into a deep recession, and turn the financial markets from a spectacle of schadenfreude into a malign source of unemployment and idle factories worldwide.
Закрылись сотни заводов и фабрик, а уровень безработицы достигает почти 30%. Hundreds of factories have closed, driving up the unemployment rate to nearly 30%.
В Дельте Реки Перл (Pearl River Delta) приблизительно 58000 фабрик, у которых есть связи с Гонконгом, и вместе они нанимают более 10 миллионов рабочих. There are roughly 58,000 factories in the Pearl River Delta with Hong Kong connections, and together they employ more than 10 million workers.
Судебные иски, по-видимому, становятся всё более обычным делом, но китайские суды известны своей волокитой и судьи не являются независимыми от руководства фабрик. Lawsuits are apparently increasingly common, but they are notoriously cumbersome, and judges are not independent from factory bosses.
Там нет ни кондитерских фабрик, ни пекарен ничего, что могло бы объяснить запах ванили. There's no abandoned food factories or bakeries or anything that would explain the vanilla smell.
Вы продолжите обследование наших карательных фабрик в Чехословакии. Then you will see your manufacturer of Czech hydrocyanic acid.
Более того, в последнее время в Афганистане резко увеличилось количество фабрик и лабораторий по производству героина из опиума. Только в прошлом году они произвели 420 тонн героина. Moreover, in recent years, factories and laboratories for processing opium into heroin have been sprouting in Afghanistan, producing 420 tons of heroin last year alone.
Она построила фабрику по установлению последовательности генома и планирует построить еще несколько фабрик в течение нескольких ближайших лет. It has built a genome-sequencing factory and plans to build several more over the next few years.
Аналогично тому, как мелкопоместное дворянство высмеивало новых промышленников, замаравших фермерские земли громадами фабрик, некоторые промышленники высмеивают сегодняшних работников интеллектуальной сферы, обзывая их "перемещателями гамбургеров". Just as the landed gentry ridiculed the new industrialists who sullied farmland with huge factories, so some industrialists ridicule today’s knowledge workers, calling them hamburger flippers.
Например, компания Adidas применяет эти технологии для размещения обувных фабрик (так называемые speedfactories) в Германии и США. Adidas, for example, is employing some of these technologies to bring footwear “speed factories” to Germany and the United States.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.