Beispiele für die Verwendung von "обогащением" im Russischen

<>
Напротив, ситуация ухудшилась вследствие расширения Ираном своей деятельности, связанной с обогащением и переработкой. On the contrary, the situation has worsened, with Iran's expansion of its enrichment- and reprocessing-related activities.
Согласно Договору о нераспространении ядерного оружия, из которого Иран пока еще не выходил, страны имеют право заниматься обогащением урана в гражданских целях, и Иран утверждает, что именно это он и делает. Under the nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) of which Iran is still a member, countries are entitled to engage in enriching uranium for civilian purposes, and Iran claims that this is all it wants.
В докладе отмечено постоянное невыполнение Ираном требований Совета о прекращении всей деятельности, связанной с обогащением урана и с тяжелой водой. The report documents Iran's continued failure to comply with the Council's demands to suspend all uranium enrichment-related reprocessing and heavy water activities.
Очень жаль, что официальные переговоры с Ираном зашли в тупик в 2005 году, из-за требований Запада о прекращении Ираном любой деятельности, связанной с обогащением урана. It is a great pity that formal negotiations with Iran have been stalled since 2005 amid Western demands that Iran suspend all of its enrichment-related activities.
Амир Рахими — руководитель Исфаханского центра по исследованию и производству ядерного топлива — подразделения Компании по поставкам и производству ядерного топлива ОАЭИ, которая вовлечена в деятельность, связанную с обогащением. Amir Rahimi (Head of Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center, which is part of the AEOI's Nuclear Fuel Production and Procurement Company, which is involved in enrichment-related activities)
В этих обстоятельствах мы поддерживаем решение Совета Безопасности принять новые надлежащие меры с целью призвать иранскую сторону приостановить деятельность, связанную с обогащением, чтобы вернуть процесс на путь переговоров. Under these circumstances, we support the Security Council's taking of further, appropriate actions aimed at urging the Iranian side to suspend enrichment-related activities in order to bring the process back onto the negotiation track.
Амир Рахими (руководитель Исфаханского центра по исследованию и производству ядерного топлива, являющегося структурным подразделением Компании по поставкам и производству ядерного топлива ОАЭИ, которая вовлечена в деятельность, связанную с обогащением) Amir Rahimi (Head of Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center, which is part of the AEOI's Nuclear Fuel Production and Procurement Company, which is involved in enrichment-related activities)
Соединенные Штаты по-прежнему считают, что наилучшим подходом для поставщиков является подход, нацеленный на то, чтобы избегать поставок, связанных с обогащением или переработкой, в страны, в которых отсутствуют полномасштабные функционирующие объекты. The United States continues to believe that the best approach remains for suppliers to avoid making enrichment- or reprocessing-related (ENR) transfers to countries lacking full-scale, functioning facilities.
Этот процесс называется «обогащением» и осуществляется посредством изотопной диффузии, благодаря которой уран, превращенный в гексафторид урана, прогоняется через пористую мембрану, через которую относительно легко проходят молекулы урана-235, но не молекулы урана-238. This process is known as “enrichment” and is conducted through isotopic diffusion, after which the uranium, converted into uranium hexaflouride, is forced through a porous membrane through which U-235 molecules, but not U-238, can pass easily.
Меры, принимаемые в соответствии с пунктом 3 постановляющей части: запрет на поставку указанных средств, которые могли бы способствовать деятельности Ирана, связанной с обогащением, переработкой или тяжелой водой, или разработке систем доставки ядерного оружия Measures taken in accordance with Operative Paragraph 3: Prohibition on supply of specified items which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapons delivery systems
Однако в том случае, если Исламская Республика Иран нарушит свое обещание остановить всякую деятельность, связанную с обогащением и повторной переработкой, Соединенные Штаты вместе с этими тремя странами потребует незамедлительного представления соответствующего доклада Совету Безопасности. However, should the Islamic Republic of Iran break its pledge to suspend all enrichment-related and reprocessing activities, the United States would join those three countries in calling for an immediate report to the Security Council.
требования в связи с нарушением контракта, гарантии или условия, строгой ответственностью, неосторожностью или другим гражданским правонарушением, нарушением закона или постановления, неправомерным обогащением или требования по какой-либо другой правовой теории в степени, допустимой применимым правом. Claims for breach of contract, warranty, guarantee or condition; strict liability, negligence, or other tort; violation of a statute or regulation; unjust enrichment; or under any other theory; all to the extent permitted by applicable law.
Мы приветствуем недавние решения правительства Исламской Республики Иран подписать Дополнительный протокол к его гарантийному соглашению по ДНЯО и приостановить всю деятельность в связи с обогащением и переработкой, а также принять проверку такой приостановки со стороны МАГАТЭ. We welcome the recent decisions of the Government of the Islamic Republic of Iran to sign the Additional Protocol to its NPT safeguards agreement and to suspend all enrichment-related and reprocessing activities, as well as to accept IAEA verification of this suspension.
Иран утверждает, что его ядерная программа нацелена исключительно на применение ядерной энергии в мирных целях, и что он имеет право заниматься обогащением урана и разработкой других технологий как государство, подписавшее Договор о Нераспространении Ядерного Оружия (NPT). Iran claims that its nuclear program is aimed solely at peaceful uses, and that it has the right to develop uranium enrichment and other technologies as a signatory of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT).
Резолюция также содержит недвусмысленные положения, в которых говорится, что если Иран приостановит свою деятельность, связанную с обогащением и переработкой, выполнит соответствующие резолюции Совета Безопасности и требования МАГАТЭ, то Совет Безопасности приостановит действие мер и даже отменит их. There are also explicit provisions indicating that if Iran suspends its enrichment-related and reprocessing activities, complies with the relevant resolutions of the Security Council and meets the requirements of the IAEA, the Security Council would suspend and even terminate the sanction measures.
Продолжающееся игнорирование Ираном принятой в июле 2006 года резолюции 1696 (2006) стало причиной для принятия Советом решений, включая юридически обязательное решение в контексте Главы VII о том, чтобы Иран приостановил всю деятельность, связанную с обогащением и переработкой. Iran's continuing defiance prompted the adoption of resolution 1696 (2006) in July 2006, setting the framework for the Council's actions, including a binding Chapter VII decision that Iran should suspend its enrichment-related and reprocessing activities.
Исходя из этого убеждения, Япония призывает все страны, осуществляющие ядерную деятельность, и особенно те страны, которые осуществляют деятельность, связанную с переработкой и/или обогащением урана и/или производством тяжелой воды, продемонстрировать ответственный подход, в частности заключив Дополнительный протокол. In the light of this belief, Japan calls upon all countries with nuclear activities, and especially those with reprocessing and/or uranium enrichment and/or heavy water production related activities, to discharge their responsibility by, among others, concluding the Additional Protocol.
Кроме того, многие страны с программами по развитию ядерной энергии при желании имеют возможность создания ядерного оружия в течение нескольких месяцев, если изменится их представление о безопасности, поскольку им уже удалось справиться с наиболее сложной технологией - обогащением урана и переработкой плутония. In addition, a number of countries with nuclear energy programs have the capability, if they choose, to manufacture nuclear weapons within a matter of months if their security perceptions change, because they have mastered the critical technology - uranium enrichment and plutonium reprocessing.
представить полное описание всей технической деятельности, которая может быть связана (или может быть истолкована как связанная) с исследованиями, разработками и производством компонентов ядерного оружия и переработкой и обогащением урана, в частности, посредством обеспечения доступа к соответствующим объектам и предоставления соответствующих проб. Provide a complete description of all technical activities that may be related to (or interpreted as being related to) nuclear weapons components research and development and production, and uranium conversion and enrichment developments, in particular through ensuring access to associated sites and the provision of relevant samples.
Как было недвусмысленно продемонстрировано в последнем докладе Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Иран не прекратил свою деятельность, связанную с обогащением и переработкой, а также не прекратил свою деятельность, связанную с тяжелой водой, включая строительство тяжеловодного реактора в Араке. As was unequivocally demonstrated in the last report of the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Iran has failed to suspend its enrichment and reprocessing activities, nor has it suspended its heavy water activities, including the construction of a heavy water reactor at Arak.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.