Beispiele für die Verwendung von "обогащении" im Russischen mit Übersetzung "enrichment"
Приборы и системы управления процессами, используемые при обогащении
Enrichment plant instrumentation and process control systems
Затем Янукович прекратил все реформы и сосредоточился на собственном обогащении.
Then he stopped all reforms and focused on his own enrichment instead.
Специально предназначенные или подготовленные вспомогательные системы, оборудование и компоненты для использования при газодиффузионном обогащении
Specially designed or prepared auxiliary systems, equipment and components for use in gaseous diffusion enrichment
Настойчивость Ирана на обогащении внутри страны в значительной степени приписывается его желанию произвести высоко обогащенный уран для производства бомбы.
Iran’s insistence on enrichment inside the country is widely attributed to its desire to produce highly enriched uranium for a bomb.
Изменить первое предложение следующим образом: " для упаковок, содержащих только гексафторид урана, при обогащении ураном-235 не более 5 % по массе: ".
Amend the first sentence to read as follows: " For packages containing uranium hexafluoride only, with maximum enrichment of 5 mass percent uranium-235: ".
Как и в случае традиционного правового определения понятия " наемник ", основная мотивация которого заключается в личном обогащении и материальной компенсации, ЧВОП требует максимальное финансовое вознаграждение за услуги, предоставляемые клиентам.
As with the traditional and legal definition of a “mercenary”, whose main motivation is personal enrichment and material compensation, PMSCs seek maximum financial return for the services they offer their clients.
В 1996 году Президентом Туркменистана было принято постановление " О йодировании соли и обогащении муки соединениями железа ", на основе которого с 2003 года вся поваренная соль, производимая в стране, стала йодированной.
In 1996 the Turkmen President adopted a decision on the iodization of salt and the enrichment of flour with iron, pursuant to which all the boiled salt produced in Turkmenistan has been iodized since 2003.
Идет ли речь об обогащении урана, обработке отработавшего топлива или захоронении и хранении отработавшего топлива, многосторонние варианты охватывают всю область между существующими рыночными механизмами и полным совместным владением установками топливного цикла.
Whether for uranium enrichment, spent fuel reprocessing, or spent fuel disposal and storage, multilateral options span the entire field between existing market mechanisms and a complete co-ownership of fuel cycle facilities.
Иран, со своей стороны, заинтересован в обеспечении как поставки топливных стержней для своего тегеранского испытательного реактора, так и в подразумеваемом одобрении международным сообществом его попыток в обогащении урана, Иран также заинтересован в контактах с США.
Iran, for its part, has an interest in securing both the supply of fuel rods for the TRR and the international community’s implicit acceptance of its uranium-enrichment efforts, as well as in engaging with the US.
Извлеченные уран и плутоний могут быть рециклированы в смешанное оксидное (МОХ) топливо для использования на атомных электростанциях с целью производства дополнительной энергии, тем самым обеспечивая более полное использование урановых ресурсов и снижение потребностей в обогащении.
The recovered uranium and plutonium can be recycled in mixed-oxide (MOX) fuel in nuclear power plants to generate additional energy, thereby making more complete use of uranium resources and reducing enrichment requirements.
В связи с Протоколом о мигрантах Правительство Эквадора заявило, что мигранты являются жертвами незаконной торговли людьми со стороны преступных организаций, единственная цель которых состоит в несправедливом и неосновательном обогащении за счет людей, желающих честно трудиться за границей.
With regard to the Migrants Protocol, the Government of Ecuador declared that migrants were the victims of trafficking in persons on the part of criminal organizations whose only goal was unjust and undue enrichment at the expense of persons wishing to perform honest work abroad.
В своей резолюции 1992/50 о незаконном обогащении высших государственных должностных лиц Комиссия по правам человека заявила о своей убежденности в особой ответственности развитых стран за оперативную помощь в возвращении народам похищенных средств, которые были у них изъяты их руководителями, в целях содействия их экономическому, социальному и культурному развитию.
In its resolution 1992/50 on the fraudulent enrichment of top State officials, the Commission on Human Rights stated that developed countries had a special responsibility to contribute to the restitution to despoiled peoples of the funds which their leaders had extorted from them, with a view to contributing to their economic, social and cultural development.
Один из способов обогащения – присвоение финансовых потоков госкомпаний.
One route to enrichment is to privately appropriate the financial flows of state companies.
в действительности для этой цели без обогащения не обойтись.
indeed, for that purpose, enrichment is indispensable.
другими словами, обогащение урана, согласно этому заявлению, может быть приостановлено.
in other words, uranium enrichment, according to this message, can be slowed down.
Кроме того, Иран не нуждается в технологии по обогащению урана.
After all, Iran does not need uranium-enrichment technology.
Было успешно осуществлено экспериментальное обогащение урана, которое находится на этапе завершения.
Experimental uranium enrichment has been successfully conducted to enter into the completion phase.
Что необходимо предпринять, чтобы основательно ограничить попытки Ирана по обогащению урана?
What would it take to essentially eliminate Iran's uranium enrichment effort?
В 1997 году в Америке была приватизирована корпорация по обогащению (USEC).
In 1997, America privatized the US Enrichment Corporation (USEC).
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Nor was there much evidence of personal enrichment or widespread corruption.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung