Beispiele für die Verwendung von "обойден" im Russischen

<>
В настоящем проекте статьи этот вопрос в значительной мере обойден. In the present draft article that issue was largely set aside.
Этот вариант можно обосновать тем, что нет необходимости прописывать абсолютно все в самом проекте статей, но недостаток этого варианта, разумеется, заключается в том, что будет обойден вопрос о делимости. The rationale of this option would be that it is not necessary to say everything in the Draft Articles, the drawback being, of course, that the question of separability would be eluded.
После 2000 года в большинстве европейских стран принимались весьма широкие обязательства о совершенствовании системы детских учреждений, однако многие из обещанных дополнительных мест все еще остаются на бумаге, а вопрос ценовой доступности услуг детских учреждений был сравнительно обойден вниманием (Рабери, 2002 год). Since 2000 there have been fairly widespread commitments made to improve childcare facilities in most European countries although many of the increased places have yet to come on stream and there has been comparatively little attention paid to the affordability of childcare (Rubery 2002).
Оратор также выражает сожаление по поводу того, что в докладе обойден молчанием тот факт, что Палестинскому органу были переданы значительная часть территорий и большие полномочия и что Израиль предложил вернуть палестинцам всю территорию Западного берега и сектора Газа, но палестинцы отвергли это предложение. He also regretted that the report omitted to mention that a considerable part of the territories, and considerable power, had been transferred to the Palestinian Authority, and that Israel had offered to hand over the whole of the West Bank and Gaza Strip, a proposal which had been rejected by the Palestinians.
Несмотря на это, проект " резолюции " был продавлен на Генеральной Ассамблее в декабре 2006 года, а Специальному докладчику по Корейской Народно-Демократической Республике было поручено представить Ассамблее доклад в нынешнем году, при этом продолжающийся обзор мандатов в Совете по правам человека был намеренно обойден вниманием. However, the adoption of the draft “resolution” was forced through the General Assembly in December 2006, asking the Special Rapporteur on the Democratic People's Republic of Korea to submit a report to the Assembly this year, while deliberately ignoring the reality of the ongoing review of mandates in the Human Rights Council.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.