Beispiele für die Verwendung von "обоснована" im Russischen
Однако критика экономической политики Японии не вполне обоснована.
Some of the criticism of its economic policies is unwarranted.
Концепция порогового уровня хорошо известна и научно обоснована.
The Threshold level is well known and scientifically based.
Социал-демократия теоретически не так глубоко обоснована как экономика.
Social democracy is not as deeply theorized as economics.
Каюа, возможно, был несколько ироничен, но его точка зрения вполне обоснована.
Caillois may have been using irony, but his point was well taken.
Ничего не делать. Так следует поступить, если вы считаете, что претензия обоснована.
Do nothing: If you agree with the claim, you can just move on.
Аргумент нового греческого правительства о том, что эта цель не обоснована, не выдерживает критики.
The new Greek government's argument that this is an unreasonable target fails to withstand scrutiny.
С другой стороны, иностранная критика Германии в том, что она поддерживает профицит текущего счета наподобие Китая, не обоснована.
On the other hand, foreign criticism of Germany for running a current-account surplus similar to China's is unfounded.
Это распространённая точка зрения, и она весьма обоснована. Потому что большие риски, как мы знаем, приносят много денег.
This is a popular explanation, and there's lots of truth to it, because taking big risks, as we all know, pays a lot of money.
В такой ситуации таможенные органы не должны отказывать в просьбе произвести досмотр [, если только они не считают, что эта просьба не обоснована].
In such a situation Customs authorities should not refuse to effectuate the examination [unless they deem the request not to be justified].
В подобной ситуации таможенные органы не должны отказывать в просьбе произвести досмотр [, если только они не считают, что эта просьба не обоснована].
In such a situation Customs authorities should not refuse to effectuate the examination [unless they deem the request not to be justified].
Но эта доктрина недостаточно обоснована ни теоретически, ни практически: её аргументы нереалистичны, опирающиеся на неё модели неустойчивы, а делаемые на её основе прогнозы обычно ошибочны.
But this doctrine is not well founded in either theory or practice: its premises are unrealistic, the models it supports are inconsistent, and the predictions it produces are often wrong.
Некоторые критики добавляют, что раз центральные банки всё равно не достигают целевых показателей инфляции, их излишняя активность не просто не обоснована, но ещё и неэффективна.
Some critics add that central banks are failing to hit their inflation targets anyway, so their activism is not only unwarranted, but also ineffective.
Увеличение потребностей по статье «Наземный транспорт» объясняется плановой заменой 30 автотранспортных средств, которая обоснована удовлетворением стандартных критериев замены в отношении пробега и срока эксплуатации. • Внешние факторы.
The increase in requirements for ground transportation is attributable to the planned replacement of 30 vehicles, which is based on the standard replacement criteria of mileage and years in service.
International Crisis Group не делает этого, однако она всегда настойчиво говорит то, что должно быть сказано. На практике правительства в высшей степени терпимо относятся к критике, при условии что она обоснована и аргументирована.
The ICG doesn’t do that, but it has always been absolutely insistent on saying whatever has needed to be said, and in practice governments have been remarkably tolerant of specific criticism, provided it is well-supported and well-argued.
УСВН также отметило, что необходимость набора вышедших в отставку сотрудников документально не обоснована и что условия найма консультантов четко не определены, а это препятствует эффективной оценке достигнутых результатов и своевременному завершению их работы по контрактам.
OIOS also noted that justifications for recruitment of retirees were not documented and that the terms of reference for consultants were not clear, preventing effective assessment of outputs and timely completion of their contracts.
Любая реклассификация должна быть обоснована четким и транспарентным образом и должна сопровождаться документально подкрепленным объяснением изменений в характере и масштабах работы; она не должна мотивироваться необходимостью расширить перспективы продвижения по службе или сделать набор персонала более привлекательным.
Any reclassification must be justified clearly and transparently by a well-documented change in the nature or scope of the work; it should not be motivated by the need to enhance career prospects or make recruitment more attractive.
Иными словами, индивидуальные жалобщики могут пользоваться правом на компенсацию за нематериальные убытки или ущерб только в судах, если суд постановляет, что их жалоба обоснована и что уполномоченные сотрудники МВД РС превысили свои полномочия или неправильно использовали их.
In other words, individual complainants may exercise the right to compensation for non-material loss or damage only in courts, provided that their complaint is ruled by the court to be founded and that the authorized MUP RS personnel have overstepped or misused their powers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung